Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушнине (тĕпĕ: хуш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пасара кайса — ӑна мӗн илме хушнине пӗтӗмпех туянчӗ; ҫирӗм пилӗк тенкӗ тӑракан хура тупкӑ кӗрӗке те килӗшкелесе пӑхрӗ.

Он прошел на базар купить, что ему велено было, забрал все и поторговал дубленую шубу, за которую просили двадцать пять рублей.

VII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Мӗншӗн кӗлпе хушнине те пӗлместӗп эпӗ, ҫапах та унпа лайӑхрах.

Я не знаю, почему именно с золой, но с ней лучше.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна, нимӗҫе крейсри господасем Клара фрауна тата мӗн хушнине калама йывӑр пулнӑ.

Как немцу, ему тяжело говорить, что ещё приказали господа из крейса фрау Кларе.

Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.

«Чӗлхе» хӑватлӑ Ким мӗн хушнине йӑлтах нимӗҫле типтерлӗхпе туса пырать.

«Язык» совершенно точно исполнял все требования могучего Кима.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юлдаш аманнӑ командира пӑрахса хӑвармасть, командир юлташ, тӗтре сирӗлсен те Юлдаш эсир мӗн хушнине тӑватех.

Юлдаш не бросит раненого командира, Юлдаш выполнит ваше задание, товарищ командир, хотя бы и вовсе не было тумана.

Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.

Эпӗ вӑл мӗн хушнине турӑм.

Я выполнил его распоряжение.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Яшка мана картишӗнче кӗтсе тӑнӑ; паян пӗрремӗш хут Виктор хушнине тӑвать мӗн вӑл: Виктор мана ҫапӑҫура пуҫӗсене хунӑ партизансен памятникӗ патне — хамӑр пуҫтарӑнма сӑмах пӗтерсе хунӑ вырӑна — пыма чӗнет.

Яшка поджидал меня во дворе, в темноте сверкали его глаза, сегодня он выполнял задание Виктора, который вызывал меня к памятнику партизанам — нашему условному месту сборов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Аҫу-аннӳ хушнине урӑхла мӗнле тӑвас тетӗн?

 — Чтобы исполнить родительское поручение?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Шишкин вара амӑшӗ хушнине туманни, Лобзик ҫаплах мачча ҫинче пурӑнни тата хӑй уншӑн тӑрӑшни, ӑна тӑрантарни ҫинчен каласа парать, вӑл йытта питӗ юратать, ӑна ниепле те сивве хӑваласа кӑларма пултараймасть, мӗншӗн тесен Лобзик — пачах пӗчченҫи те килсӗр йытӑ.

Тут Шишкин признался, что не послушался маму и Лобзик все это время жил у него на чердаке, а он заботился о нем и кормил его, потому что он его очень любит и не может выгнать его на мороз, так как Лобзик совсем одинокий, бездомный пес.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пире вӑл гварди значокӗсене тӑмпа сӑтӑрса тасатма хушнине астӑватӑн-и?

Помнишь, он заставлял нас гвардейские значки глиной тереть?

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӗрарӑм вара шӑпланчӗ, Коростелев хушнине тума кайрӗ.

И женщина умолкла и пошла делать, что он велел.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мӗн хушнине пурнӑҫлама Серёжа аяккалла чупса кайрӗ.

Сережа побежал исполнять поручение.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Пӗлетӗр-и вӑл пире мӗнле пулма хушнине?

Вы знаете, какими она хочет нас видеть?

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем, офицерсене курсанах, мӗн хушнине яланах тума хатӗррӗн ура ҫине сике-сике тӑраҫҫӗ.

Увидев офицеров, вскакивали на ноги и замирали в готовности.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Степан ӗҫ хушнӑ ҫынсенчен нихӑшӗ те ҫак сухаллӑ, бродяга евӗрлӗ ҫын вӗсене мӗнле правапа ун пек ӗҫе хушнине унран та, хӑйӗнчен те ыйтман.

И никто из людей, которыми двигал Степан, не спрашивал ни его, ни себя, по какому праву распоряжается ими этот бородатый, похожий на бродягу человек.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпир господин полковника господин лейтенант хушнине каласа патӑмӑр пулин те…

И хотя мы объяснили господину полковнику, что господин лейтенант…

4 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл хуть мӗнле ответ парсан та, эпӗ вӑл мӗн хушнине тума хатӗр.

Каков бы ни был его ответ, я выполню то, что он скажет.

Атӑсем илме вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Халь ӗнтӗ Ваҫили Андрейч Микитене нимӗн тума та хушман, Миките хушнине туса кӑна пынӑ.

Василий Андреич уже не приказывал ничего, а покорно делал то, что говорил ему Никита.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Эсир хушнине пурнӑҫа мӗнле кӗртнине эпӗ пӗтӗмпех тӗрӗслесе пырӑп.

Я отнесусь к этому со вниманием.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эсӗ тума хушнине тӑваймастӑп эпӗ, Артур, анчах мӗн вӑй ҫитнӗ таран тума пултаратӑп.

Но я не могу сделать того, чего ты требуешь, Артур, я сделаю только то, что смогу.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех