Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑватпӑр (тĕпĕ: ту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пулӑшнипе эпир, комиссарсем, вӗҫкӗнсенчен коммунистсем тӑватпӑр.

Здесь лежит инструмент, с помощью которого мы, комиссары, из франтов делаем коммунистов.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сталинград комсомолецӗсем Будапешт комсомодецӗсене чӗнсе ялав ҫине: «Туссем! Тӑвансем! Эпир ҫак ялав айӗнче коммунизм тӑватпӑр!» тесе ҫырнӑ.

Сталинградские комсомольцы начертали на знамени свое послание будапештским комсомольцам: «Друзья! Братья! Под этим знаменем мы построим коммунизм!»

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Хутран-ситрен, шӑрӑх пусса ҫитерсен, раща урлӑ каҫнӑ чух эпир кӳмерен тӑрса юлатпӑр, симӗс туратсем хуҫатпӑр та урапа ҫинче беседка тӑватпӑр.

Иногда во время жара, проезжая через рощу, мы отстаем от кареты, нарываем зеленых веток и устраиваем в бричке беседку.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫӗнӗ сулӑ тӑватпӑр та инҫе ҫула ҫӳреме тухса каятпӑр.

Построим новый плот и уйдем в далекое плавание.

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Майн Рид кӗнекинче каланӑ пек тӑватпӑр.

Как у Майн Рида!

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Тилхеперен лассо тӑватпӑр, — кӑшкӑрчӗ вӑл, — парӑнаҫҫӗ пулсан, лассопа мӑйкӑчлатпӑр вӗсене!

— Сделаем из веревки лассо, — крикнул он, — и накинем на них, если будут сопротивляться!

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Атьӑр сулӑ тӑватпӑр.

— Давайте плот строить.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Флот тӑватпӑр.

— Будем флот строить.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Акӑ мӗн тӑватпӑр, — тенӗ арӑме упӑшкине: — кала эсӗ, эпӗ вӗҫен кайӑка куҫран пеме ҫеҫ тупа туса сӑмах патӑм, те.

— Вот что надо делать: скажи, что ты дал клятву стрелять только в глаза птиц или зверей.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

Эпир халех туй тӑватпӑр та, хамӑн телейӗме вара эпӗ кӑштах лӑплантарса ҫитерсен, ӑна, ҫав ӳххе, эпӗ ытлашши вӑраха ямасӑрах персе вӗлерӗп.

Мы сыграем свадьбу, и, когда я немного успокоюсь от счастья, я не замедлю убить его на самом деле.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

— Акӑ кимӗ тӑватпӑр та, ӑна «Киров» тесе ят паратпӑр! — терӗ Король.

— Вот сделаем лодку и назовем: «Киров»! — сказал Король.

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫуратпӑр та — ҫулла валли кимӗсем тӑватпӑр!

Распилим — и лодки к лету!

58 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эпӗ кунта, теприсем Уралта, виҫҫӗмӗшӗсем пушхирсенче ӑшаланаҫҫӗ, тӑваттӑмӗшӗсем тундрӑра шӑнаҫҫӗ, анчах эпир пурте пӗр ӗҫ тӑватпӑр.

— Я здесь, другие на Урале, третьи в пустынях жарятся, четвертые в тундре мерзнут — все мы одно дело делаем.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шкулта сунар ӗҫне вӗренмелли кружок тӑватпӑр!

Организуем охотничий школьный кружок!

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шур ҫырли, кӗтмел татса тултаратпӑр, пӗтӗмпех Тотык патне илсе килетпӗр, вара тин ҫиме тытӑнатпӑр, ҫырла мар, пашалу ҫинӗ пек тӑватпӑр эпир.

Много-много нарвем морошки, клюквы, потом к Тотыку все это принесем, станем есть и все время будем думать, что мы едим лепешки.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпир иккӗмӗш шкул тӑватпӑр.

Мы вторую школу строим.

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Тен, икӗ командине те хутӑш тӑватпӑр, ун пек авантарах пулӗ? — хуллентерех сӗнчӗ Гриша, ман ҫине ҫаврӑнса пӑхса.

— Может быть, лучше, чтоб команды были смешанные? — негромко предложил Гриша, оглядываясь на меня.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кунта ҫӳлӗксем пулаҫҫӗ, вӗсене хамӑрах тӑватпӑр.

А тут будут полки, мы сами сделаем.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Епле пулсан та — тепӗр мишень кӑна тӑватпӑр, — татӑклӑн ответ панӑ Алексей Саввич.

— От силы — еще одну, — сказал он решительно.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир Корольпе иксӗмӗр ачасене илсе тӳрех киле кайма шут тӑватпӑр.

Мы с Королем и детьми решаем ехать прямо домой.

11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех