Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

турат сăмах пирĕн базăра пур.
турат (тĕпĕ: турат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑранса куҫне уҫрӗ: унӑн хӑрах ури тачка турат ҫинчен шуса аннӑ, ҫамкине вӑрӑмтуна ҫыртса кайнӑ.

Одна ее нога уже соскользнула с толстого сука, а лоб зудел от укуса комара.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унтан, аяларахри турат ҫине анса, кӑкӑрӗпе йывӑҫ вулли ҫумне ҫыпҫӑнчӗ.

Потом спустилась на ветку ниже и прислонилась грудью к стволу.

XI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хырлӑхӑн тепӗр енче хӑрӑк турат ҫатӑртатса хуҫӑлчӗ, унта та кунта ура сассисем илтӗнчӗҫ.

За сосняком раздавался сухой треск валежника, слышались беспорядочные шаги.

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ӗлӗк Ильсеяр кашни ир, шыва кӗрсе тухнӑ хыҫҫӑн, ҫырла татма е хӑрӑк турат пуҫтарма каяканччӗ.

Ильсеяр привыкла по утрам после купанья убегать по ягоды или собирать хворост для очага.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр кӑвайт ҫине тата темиҫе хӑрӑк турат пӑрахрӗ те, тӳрленсе тӑрса, ту ҫине, унти хурӑнсем айӗнчи вилшӑтӑкӗ енне салхуллӑн пӑхрӗ.

Ильсеяр машинально подбрасывала в костер хворост и задумчиво смотрела на гору, где под березками таилась одинокая могила.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑрӑк турат куписем.

Груды сучьев.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Кашни турат ҫинче — хаваслӑх.

С каждой ветки неслось ликование.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Турат шатӑрт! тӑвать.

Треснул сучок.

Пирӗн ӗҫе путлантараймӗҫ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ура айӗнче турат ҫатӑрт! туса хуҫӑлать.

Под ногой треснул сучок.

Кокушкино // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Эпӗ асӑрханса пӑшал кӗпҫине лӑсӑ витӗр тиретӗп те, шанчӑклӑрах пултӑр тесе, турат ҫине хуратӑп, ерипен, хыпаланмасӑр тӗллеме тытӑнатӑп.

Я осторожно просовываю ствол ружья сквозь ветки, для верности кладу на сук и медленно, не торопясь, прицеливаюсь.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Асӑрхама пӗр-пӗр турат, пӗр-пӗр йывӑҫ кансӗрлет-тӗр.

Его, должно быть, что-то загораживает.

8 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сукмак ҫинче упа йӗрӗсем асӑрхасанах вӗсем — ҫинҫе ураллӑ, турат мӑйракаллӑ, илемлӗскерсем, йӗрсем урлӑ хӑравлӑн сике-сике каҫаҫҫӗ.

Заметив на тропе медвежьи следы, они будут пугливо перепрыгивать их, красивые, тонконогие, с ветвистыми рогами.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӗсенчен пӗри котелокра сиксе вӗрекен пӑтта уртӑш хуллипе пӑтратать, тепри ҫулӑм ҫине типӗ турат пӑрахса ларать.

Один внимательно следил за кипевшим котелком, помешивая кашу можжевеловым прутом, другой подкидывал в костёр сухой валежник.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Хушӑран ӑна вырӑнӗ-вырӑнӗпе курӑк лӳчӗркеннӗн, е мӑксем хӑпарса тӑнӑн туйӑннӑ, е тата хуҫӑлнӑ турат хӑйӗн икӗ вӗҫӗпе те ҫӗкленсе тӑнӑн туйӑннӑ.

Порой ему казалось, что он заметил несколько примятых травинок, или ком неестественно вздыбленного мха, или сломанный прут, вжатый ногой в болото и торчащий вверх обоими концами.

Разведчиксем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 46–54 с.

Шӑтӑрт турӗ, вӗсем ларакан турат хӑвӑрт чӑштӑртатса ҫӗрелле ӳкрӗ; унпа пӗрле Серёжӑпа Шурик те ҫӗре кӗрслетрӗҫ.

Раздался треск, ветка, на которой они сидели, с стремительным шуршаньем ринулась вниз; с нею ринулся Сережа, увлекая Шурика.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Серёжа умӗнче хура ҫулҫӑллӑ турат силленкелет, вӑл Ваҫкӑсен ҫурчӗн ӑшне курма чармасть.

Веточка с черными листьями покачивалась перед Сережей, она не заслоняла внутренности Васькиного дома.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ҫуркаланса пӗтнӗ тикӗс мар ҫӑка хуппипе урана шӑйӑрттара-шӑйӑрттара ачасем йывӑҫ ҫине хӑпарчӗҫ те пӗр армак-чармак турат ҫине вырнаҫса ларчӗҫ.

Обдирая ноги о грубую, в трещинах, кору, ребята влезли на липу и устроились на суковатой корявой ветви.

Ваҫкӑпа унӑн пиччӗшӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Лида пӗчӗк тӗмескене аллипе тикӗслерӗ, ун ҫине турат чиксе лартрӗ.

Лида руками выровняла маленький холмик и воткнула веточку.

Мӑн асламӑшне пытарни // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл пӗр турат тытрӗ те лайӑхрах ҫунтӑр тесе кӑвайта пӑтратса илчӗ.

Он взял ветку и разгреб костер, чтобы тот горел веселей.

Женька // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Яланхи пекех, кайӑксем чӗвӗлтетсе, пӗр турат ҫинчен теприн ҫине куҫса лараҫҫӗ.

Как всегда, с криком перелетали птицы с ветки на ветку.

Юлашки парне // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех