Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫҫӗн сăмах пирĕн базăра пур.
вӗҫҫӗн (тĕпĕ: вӗҫҫӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пуллисем кантӑра вӗҫҫӗн ача хыҫҫӑн сӗтӗрӗнсе пыраҫҫӗ.

Рыбки волочились за мальчишкой на веревочке.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Выртнӑ ҫӗртен тӑтӑм та, чӗрне вӗҫҫӗн пускаласа, веранда ҫине тухрӑм.

Выскользнув из-под одеяла, я на цыпочках вышел на веранду.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Лейтенант купаланӑ тӑпра патӗнче, хӑйӗн ҫапӑҫӑва хатӗр миномечӗсем умӗнче, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрать.

Лейтенант стоял на цыпочках возле насыпи перед своими, готовыми к бою, минометами.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл, ҫиленчӗк те шӑртланса кайнӑскер, дамба ҫумӗнче чӗрне вӗҫҫӗн тӑрать.

Он стоял под насыпью, поднявшись на носки, сердитый, нервный.

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Карчӑк, чӗрне вӗҫҫӗн тӑрса, чаршав хыҫнелле пӑхрӗ, йӑл кулса илчӗ те ӑна айккинелле сирчӗ.

Бабуся, поднявшись на цыпочки, заглянула за ширму, улыбнулась и отставила ее в сторону.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Анчах сӑмах вӗҫҫӗн ун пекех мар…

— Только, знаете, на словах это так…

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Штурмовиксем тӑшмана ҫыран тӑршшипех гранатӑсемпе тата штык вӗҫҫӗн пӗтерсе пыраҫҫӗ.

Штурмовики вдоль всей набережной гранатами и врукопашную добивали противника.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Художник пуля шӑтарса пӗтернӗ ансӑр чӳрече патӗнче кӗпе вӗҫҫӗн ӗҫлесе ларать.

Художник работал, сидя в одной рубахе перед узким зарешеченным окном.

XX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Артиллеристсем гимнастерка вӗҫҫӗн противотанковӑй тупӑсене кустараҫҫӗ, вӗсене отель хыҫне тата урам тӑваткалне нимӗҫсем хӑйсен зениткисем валли алтнӑ ҫаврака окопсене вырнаҫтараҫҫӗ.

Артиллеристы в одних гимнастерках катили на руках противотанковые пушки, устанавливая их за углом отеля и на перекрестке в круглом окопе, отрытом немцами для своей зенитки.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хаецкий чӗрне вӗҫҫӗн параднӑй алӑк патнелле утрӗ.

Хаецкий на цыпочках пошел к парадному.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Штык вӗҫҫӗн хире-хирӗҫ тӑрса ҫапӑҫма!

На рукопашную!

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ездовойсем чӗрне вӗҫҫӗн ҫӳреҫҫӗ, повар ҫатмасене чӑнкӑртаттарма пӑрахрӗ; огневойне пралуксӑр телеграф тӑрӑх вилесле ывӑннӑ, илемлӗ типшӗм хӗр — Брянскин ҫураҫнӑ хӗрӗ — минометчиксен тылӗнче кушетка ҫинче ҫывӑрни ҫинчен хыпар вӗҫсе кайрӗ.

Ездовые ходили на цыпочках, повар перестал греметь сковородками, на огневую по беспроволочному телеграфу полетела весть о том, что в тылах минометчиков спит на кушетке, смертельно уставшая, красивая худенькая девушка — невеста Брянского.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Коростелев ҫаврӑнчӗ те чӗрне вӗҫҫӗн утса тухрӗ.

Коростелев отвернулся и вышел на цыпочках.

Тухса каяс умӗн пӗр кун малтан // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Боецсем плащ-палаткӑсене хӑйсем ҫинчен хыврӗҫ те вӗсемпе минометсене ҫумӑртан витсе хучӗҫ, хӑйсем, гимнастеркӑсем вӗҫҫӗн тӑрса юлса, кӗреҫисемпе чанклаттара-чанклаттара, окопсем алтма пикенчӗҫ.

Бойцы, скинув с себя палатки, укрыли ими минометы от дождя, а сами, оставшись в гимнастерках, рыли ячейки, позвякивая лопатками.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Явдошка чунӑм, чӗрне вӗҫҫӗн тӑр та кунталла пӑх!..

Явдошка моя, стань на цыпочки, посмотри-ка сюда!..

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хура ҫӳҫлӗ пуҫне ҫӳлелле каҫӑртнӑ та Черныш хыпашласа алӑ вӗҫҫӗн ҫӳлелле ҫӗкленме май паракан ҫывӑхри шӑллӑ чула тыткаласа пӑхать.

Задрав черную чубатую голову, Черныш изучал ближайшую зазубрину, за которую можно было бы ухватиться и подтянуться на руках.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара ҫар хатӗрӗсене алӑ вӗҫҫӗн йӑтаҫҫӗ, лашине пӑрахса хӑвараҫҫӗ.

Их бросали, разбирая боеприпасы по рукам.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫурҫӗр иртнӗ хыҫҫӑн чылай вӑхӑтран Казаков вӑранса кайрӗ те Черныш аялти кӗпе вӗҫҫӗн ларнине — хывӑннӑскер, вӑл ача пек кӑна курӑнать — тата канӑҫне ҫухатнӑн ун-кун пӑхкаланине асӑрхарӗ.

Проснувшись далеко за полночь, Казаков увидел, что Черныш сидит в нижней рубахе, — раздетый, он выглядел совсем, как мальчишка, — и беспокойно оглядывается по сторонам.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗрисем хӑйсен вӑкӑрӗсене утса пынӑ ҫӗртех алӑ вӗҫҫӗн ҫитереҫҫӗ.

Некоторые кормили волов на ходу с рук.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пурте чӗрне вӗҫҫӗн ҫӳретчӗҫ.

Все ходили на цыпочках.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех