Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ас сăмах пирĕн базăра пур.
ас (тĕпĕ: ас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирек кам пулсан та — хӗрарӑм мӗн тӑхӑннине нихӑҫан та ас тӑваймастӑп, халӗ те — унӑн хура ҫӳҫӗнчи шурӑ хӗлхемсене тата ӑна черченкӗ йӗрсен-ӗренкесен сенкер ӳкерчӗкӗ ҫавӑрса ытамланине ҫеҫ куратӑп.

Я никогда не помнил, как женщина одета, кто бы она ни была, так и теперь мог лишь заметить в ее темных волосах белые искры и то, что она охвачена прекрасным синим рисунком хрупкого очертания.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хамӑр мӗнле пӑрӑннине, ӑҫта пынине пачах ас тумастӑп.

Я не помнил, как мы поворачивали, где шли.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ҫак сӑмаха ӑҫта вуланӑ эпӗ, ас тумастӑп, анчах вӑл паллӑ мар утрава пӗлтерет тесе ҫылӑхсӑррӑн шухӑшлаттӑм.

Я вычитал, не помню где, это слово, непогрешимо веря, что оно означает неизвестный остров.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл Ассунтӑна мӗнле йӑтса кӗнине, ӑна кавир ҫине мӗнле хунине, мӗнле чӗр куҫленнине, мӗн каланине ас тумасть.

Он не помнил, как внес Ассунту, как положил ее на ковер, как очутился стоящим на коленях, что говорил.

VI. Тинг Блюма хӑваласа ҫитет // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Сӑвӑшӑн ку ытла та вӑйсӑр, йӑнӑшлӑх та пур, анчах та, Ассунта, паян эпӗ пуйӑспа таврӑнтӑм, ҫавӑн чухне кустӑрмасен тӑнкӑртатӑвӗ мана татӑкӑн-татӑкӑн сӑмахсемпе ҫирӗппӗн евитлерӗ; эпӗ вӗсене кала-кала ас туса юлтӑм.

— Для стихов это слишком слабо, и нет правильности, но, Ассунта, я ехал сегодня в поезде, и стук колес твердил мне отрывочные слова; я повторял их, пока не запомнил.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Эпӗ атте-аннене ас тумастӑп, мана Хименс пӑхса ӳстерчӗ, хӑй хыҫҫӑн сӗтӗрсе ҫӳрерӗ.

— Родителей я не помню, меня воспитывал и таскал за собой Хименс.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Пурте питӗ лайӑх ас тӑвакан, пӗлекен чӗрӗ сассин мӗн пур сӗмӗпе… вилнӗ Гонасед юрлать.

Ясно, со всеми оттенками живого, столь знакомого всем присутствующим произношения, пел умерший Гонасед.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

— Кестер, ӑнланма йывӑр сӑлтавпа вунӑ ҫул каялла ҫамрӑк ҫын — Элион Стар — кӗтмен ҫӗртен ҫухалнине ас тӑватӑр-и?

— Кестер, помните нашумевшую десять лет назад историю с загадочным исчезновением юноши Элиона Стар?

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Ас тӑватӑп.

Куҫарса пулӑш

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсӗ ас тумастӑн-и?

Ты не помнишь?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсӗ пӗтӗмпех ас тӑватӑн-и?

Да ты все помнишь?

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ хушӑва пурнӑҫлатӑп, — терӗ Галеран ыйтуллӑн кулакан ҫамрӑк хӗрарӑма, — енчен те эсир мана ас тӑватӑр тӑк — сӑмах кам пирки пынине тӗшмӗртетӗр.

— Я исполняю поручение, — сказал Галеран вопросительно улыбающейся молодой женщине, — и если вы меня помните, то догадаетесь, о ком идет речь.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Халӗ вӑл пӗтӗмпех ас тӑвать.

Теперь он все помнил.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вараласа ҫырса сӑнарлайми пысӑк кӑмӑлпа тӑрӑ шыв ҫине кӑларчӗ Ван-Конет хӑйне, «чун ҫаралӑвӗн» этемле мар ҫутӑлӑхӗ ҫинчен Сногден ӳкӗтленине те аванах ас тӑвать ахӑр, кӗскен — Гравелотпа пулса иртнӗ илемсӗр ӗҫ-пуҫа тӗлӗнсе каймалӑхах тӗп-тӗрӗс ӳкерсе кӑтартрӗ.

Находя неописуемое удовольствие в самооплевывании, Ван-Конет, хорошо помнивший проповеди Сногдена о сверхчеловеческой яркости «душевных обнажений», изумительно точно рассказал неприглядную историю с Гравелотом.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас ту: эсӗ халӗ унӑн ҫӑлӑнӑҫне лартса каятӑн.

Помни, что ты теперь повезешь его спасение.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мана ҫакса вӗлерсен е нумай ҫуллӑха тӗрмене лартас тӑк — кӗмӗл пӑлана Футроз ачисене парсамӑр; вӗсем халӗ ӳссе ҫитӗннӗ ӗнтӗ, калӑр вӗсене: эпӗ вӗсене яланах ас туса пурӑннӑ тата лайӑхпа кӑна.

Если меня повесят или засадят на много лет, отдайте серебряного оленя детям Футроза, вероятно, очень взрослым теперь, и скажите им, что я помнил их очень хорошо и всегда.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ас тӑвӑр: сиккипе ан вӗҫтерӗр, — терӗ Стомадор, — сире халӗ таканланӑ…

— Смотрите, не ускачите, — сказал Стомадор, — вы теперь так подкованы…

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Чи пӗлтерӗшлӗ кӳнтеленсем айккине тӑрса юлчӗҫ пулин те — Галеран ун валли хаклӑ хыпарсем упракан ас тӑвӑмлӑ ҫынсен ушкӑнне тепӗр хут тишкерсе тухрӗ, телейсӗрлӗхӗн хирӗҫлевлӗ материалӗнче шӑтӑк-хушӑк тупма пултаракан систерӗве кӗтет.

Хотя самые важные свидетели отошли, он пересматривал заново группу людей, чья память хранила драгоценные для него сведения, и ждал намека, могущего образовать трещину в сопротивляющемся материале несчастия.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Галеран ӑна халӗ те мӑйӑхсӑр ас тӑвать.

Галеран все еще помнил его безусым.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Факрегед урока ҫирӗп ас туса юлсан, — ку унӑн ҫакнашкал ӗҫсенчи вичкӗн ӑнӗшӗн-туйӑмӗшӗн пӗртте йывӑр мар, — вӗсем уйрӑлчӗҫ те пӗр-пӗринпе урӑх калаҫмарӗҫ.

Когда Факрегед затвердил урок, что было не трудно для его изощренной в этих делах памяти, они расстались и больше не говорили друг с другом.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех