Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Каллех пирӗнпе, асатте? — саламларӗ ӑна япалисене йӑтса тухакан Сяо Сян.— Опять с нами, старина? — приветствовал его Сяо Ван, вытаскивая вещи.
XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Апатлан пирӗнпе, — чӗнчӗ Чжао арӑмӗ, — Со-чжу, тирӗк тата хӑйӑсем илсе кил-ха.— Поужинай с нами, — пригласила хозяйка, — Со-чжу, принеси чашку и палочки.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Санӑн пур ӗҫре те пирӗнпе пӗрле пулма вӑй ҫитӗ-и?
IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗнпе пӗрле бригада.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эпӗ ҫакӑн пек шухӑш каларӑм: хресченсем пирӗнпе ҫывӑх паллашман-ха.— Я высказал такую мысль: крестьяне еще не познакомились с нами близко.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Сан шутупа ҫапла пулса тухать: эпир пуху пухса халӑха мӑн хырӑмсемпе кӗрешни тата чухӑнсене пулӑшни ҫинчен ӑнлантарса парсан, ҫынсем пирӗнпе чӗрепе мар, сӑмахпа ҫеҫ килӗшеҫҫӗ?
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Пирӗнпе пӗрле Куманичкинпа Крамаренко тата Орловпа Стеценко пычӗҫ.С нами в воздух поднялись Куманичкин в паре с Крамаренко и Орлов с ведомым Стеценко.
15. Улттӑн вӑтӑра хирӗҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӗсем пирӗнпе ҫапӑҫасран пӑрӑнакан пулчӗҫ.
8. Командировка // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Зорька та пирӗнпе пӗрле пырать.
5. Ҫӗнӗ частьри пӗрремӗш каҫ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл пирӗн кун йӗркине пит лайӑх пӗлет, пирӗнпе пӗрле столовӑя апат ҫиме ҫӳрет, хӑйне лайӑх тытать.Прекрасно знает распорядок нашего дня, ходит с нами в столовую и ведёт себя там примерно.
4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
— Пирӗнпе пӗрле вӑл пассажирсем илсе ҫӳрекен «Ли-2» самолет ҫинче пӗр аэродром ҫинчен тепӗр аэродром ҫине вӗҫет.— Она перелетает с нами на пассажирском самолёте «Ли-2» с аэродрома на аэродром.
4. Летчиксен «тусӗ» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Паянхи каҫа сирӗн пирӗнпе пӗрлех ирттермелле пулать.
2. Сталинла авиаци кунӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗнпе ҫапӑҫмасӑр каялла ҫаврӑнса кайнӑ сакӑр истребитель те вӗсем ҫумне хутшӑннӑ.К ним присоединились и восемь истребителей, уклонившихся от боя.
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӗсем пирӗнпе ҫапӑҫма шутламарӗҫ пулас, каялла ҫаврӑнса Яссы патне вӗҫсе кайрӗҫ.
28. Конев колхозник самолечӗпе чӑнласах та паттӑрӑн ҫапӑҫатӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗнпе пӗрлех Никитин та пычӗ.
21. Никитин таврӑнчӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Ҫакӑн ҫинчен тата ҫапӑҫура коммунистсен ертсе пыракан вӑй пулса тӑмалли ҫинчен пирӗнпе час-часах парторг калаҫусем ирттеретчӗ.Парторг часто беседовал с нами об этом, о ведущей роли коммунистов в бою.
20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл пире, пирӗн пӗтӗм пурнӑҫа пӗлсе тӑрать, хамӑр пата вӗҫсе килсен, пирӗнпе кашнинпех калаҫма, кашнинченех ыйтса пӗлме вӑхӑт тупать.
16. Манӑн пурнӑҫри телейлӗ кун // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Вӑл нумай вӑхӑт хушши пирӗнпе туслӑн калаҫатчӗ, яланах пирӗнпе пӗрле пулатчӗ.Он подолгу дружески беседовал с нами, всё время был среди нас.
9. Ҫапӑҫма хӑнӑхса пыратӑп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Солдатенко пирӗнпе иксӗмӗрпе те пур ӗҫ те опытран килни ҫинчен, чӑн-чӑн ҫапӑҫусенче пулса курнӑ хыҫҫӑн малашне ӗҫе шухӑшларах, пӗлсе тӑвасси ҫинчен нумайччен пӗтӗм чӗререн калаҫрӗ.
7. Тӑшманпа пуҫласа тӗл пултӑм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.
Пирӗнпе вӑл ялан вичкӗн сӑмахсемпе шӳт туса калаҫма пӗлетчӗ.
6. Хатӗрленӳ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.