Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аллинче (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурнӑҫ тӑршшӗпех ҫын аллинче вӑл.

Он всю жизнь в чужих руках.

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллинче ҫӗлӗкӗ ун.

В руках у него его шапка.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫпа вилӗм аллинче.

В руках жизни и смерти.

Хитре хӗрӗн чап каять // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

1838 ҫул патшалӑх пурлӑхӗсӗн министрӗ Киселев хысна аллинче тӑракан хресченсен управленийӗн, полици тата суд таврашӗн уставӗсене хатӗрлесе ӑна патша (I Микулай) ҫирӗплетсен хресченсен пурнӑҫӗ тата ытларах хӗсӗнет.

После подписания в 1838 году царем Николаем I уставов крестьянского управления, полиции и суда, подготовленных министром госимущества Киселевым, положение крестьян еще больше ухудшилось:

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чӑвашсем ун чухне уйрӑм улпут-хуҫасем аллинче мар, патшалӑх аллинче тӑнӑ-ха.

Чуваши-земледельцы в то время не были во владении местных улбутов-помещиков, они находились в подчинении государства.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Тен, эппин, чи хӑрушши — персе е ҫакса вӗлерме те пултарӗҫ, мӗншӗн тесен хӗҫ-пӑшал вӗсен аллинче.

Ну пристрелят наконец или повесят, потому что у них в руках оружие.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗрмай ҫын панче ютра, ҫын аллинче.

Жить все время у чужих людей, на чужбине…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ик аллинче икӗ сулӑ, пӳрнисенче пӑхӑр ҫӗрӗсем.

Запястья девушки украшают медные браслеты, на пальцах такие же колечки —

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Карчӑк аллинче темле чӗресчӗ.

Старушка держала в руках деревянную миску,

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Ҫамрӑксене илсен вӗсем ҫӑвӗн-хӗлӗн ваттисен аллинче лӑсканаҫҫӗ те, ма хӑть выртмара-мӗнте те пулин выля кулас мар?» — тесе шухӑшлать ун пек чухне Янтул.

И молодых не осуждает: они день-деньской бьются в руках родителей, отчего бы им хотя бы в ночном не повеселиться?

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗчӗк Ульти пысӑк кӗреҫе йӑтнӑ, Ваҫук аллинче хыт ҫӑкӑр таткисем чикнӗ хутаҫ.

Ульди несла большую лопату, Вазюк — мешок с сухарями и брусок.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурте турӑ аллинче эпир.

Будь что будет, все в руках божиих.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллинче пуртӑ ун.

С топором в руках.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аллинче темӗнле хут.

В руках он держал какую-то бумагу.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр аллинче ун Янтул кӗрӗкӗ.

В одной руке он держал шубу Яндула.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм иртен-ҫӳрен лексе ыраттарать сана: пӗтӗм пурнӑҫ ҫын куҫӗ умӗнче, ҫын аллинче.

И всякий проходящий причиняет тебе боль, поскольку вся твоя жизнь у него на виду и даже в его руках.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Вӗсем виҫҫӗн, вӗсен аллинче пулемёт»… тем вӑхӑтра ҫиҫсе илчӗ ун пуҫӗнче ҫак иккӗленчӗк шухӑш.

Куҫарса пулӑш

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Ивук аллинче вӑрманта касса якатнӑ чӗрӗ патак.

В руках Ивук держал свежеоструганную увесистую палку.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуп аллисене кӑкӑрӗ ҫине хӗреслесе тытса куҫне хупнӑ пек тӑвать: «Торӑ ирӗкӗ, ачам, пурте эпир торӑ аллинче, Торӑ хушмасӑр поҫ тӳпинчи пӗр ҫӳҫ пӗрчи те татӑлса окмеҫ».

Поп, скрестив на груди руки и прикрыв глаза, невинно пробормотал: — Все мы в руцех божиих, сын мой, без божьего повеления ни один волос с головы не упадет…

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫынсем пӑхаҫҫӗ те — вӗсен аллинче чӑн та юман каска тет.

Остановились люди, смотрят, а у них под руками в самом деле бревно дубовое.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех