Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуталчӗҫ (тĕпĕ: ҫутал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ачаш та тӗпсӗр куҫсенчен пӑчӑртанса тухнӑ куҫҫуль тумламӗсем вӑрӑм куҫ хӑрпӑкӗ ҫинче ҫиҫсе ҫуталчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Ӗлӗкхи ачаш та илӗртӳллӗ сӑн кӗчӗ ӑна, куҫсем ҫуталчӗҫ, ҫӳлти таса тӳпе пек, кӑн-кӑваккӑн курӑнакан пулчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

4. Юнкӑ шывӗ — тӑрӑ шыв // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Укахви тем аса илнӗ пек пулчӗ, ун куҫӗсем хавассӑн ҫуталчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сире валли пӳлӗмсем хатӗр, — пырса тӑчӗ Товаль, унӑн хыткан, шӗвӗр пичӗ, мӑн кӑмӑллӑрах пысӑк куҫӗсем ытарлӑ кулӑпа касӑлса ҫуталчӗҫ.

— Для вас приготовлены комнаты, — ответил Товаль, худое, острое лицо которого, с большими снисходительными глазами, рассеклось загадочной улыбкой.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах ку усӑ кӳмерӗ; янкӑр ҫутӑ хӑй, паллах, куҫӑмсене кӗмӗллӗн сӗртӗнсе уҫӑлтарчӗ; умри стенасем ҫуталчӗҫ, вӗсем юмахри тавралӑха сӑнарлакан ҫап-ҫутӑ пӗвесене аса илтереҫҫӗ.

Мало было мне пользы; хотя яркий свет сам по себе приятно освежил зрение, озарились лишь эти стены, напоминающие зеркальные пруды с отражениями сказочных перспектив.

XV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл Шупашкарта, учитель пулма вӗренет, — ӑшшӑн ҫуталчӗҫ Анна аппа куҫӗсем Тамара ятне илтсен.

Куҫарса пулӑш

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

— Вӑл Свердловпа Дзержинский ҫине тинкерсе пӑхрӗ, куҫӗсем ӑшшӑн йӑлкӑшса ҫуталчӗҫ.

— Он пристально посмотрел на Свердлова и Дзержинского, его глаза потеплели.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Куҫӗсем каллех хуралса сӑнсӑррӑн ҫуталчӗҫ.

Глаза вспыхнули снова темным и безумным огнем.

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Каҫ тӗттӗмӗпе снарядсем ӳксе ҫурӑлнӑ вырӑнсенче ҫиҫем пек ялтӑртата-ялтӑртата ҫуталчӗҫ.

В темноте ночи на месте взрывов вспыхивали близкие зарницы.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗпӗртенӗ пирки ачасен куҫӗсем кӑмӑллӑн йӑлтӑртатса ҫуталчӗҫ.

Глаза у ребят заблестели, загорелись от радости.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӳпере шутсӑр йышлӑ ҫӑлтӑрсем вӗттӗн-вӗттӗн ҫуталчӗҫ.

На небе бесчисленно мелькали тонким и острым блеском звезды.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Михальчукӑн урнӑ куҫӗсем урнӑ савӑнӑҫпа ҫуталчӗҫ.

В глазах Михальчука бешеная блеснула радость.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Акӑ шкулта ҫутӑсем хаваслӑн ҫуталчӗҫ.

И вот весело засветились огни школы.

Юлташшӑн // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Цезарӗн куҫӗсем йӑлтӑртатса ҫуталчӗҫ.

Глаза Цезаря загорелись.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн куҫӗсем татах сарӑлчӗҫ, сивӗ ҫӗкленӳлӗхпе ҫуталчӗҫ.

Ещё более расширились его глаза, осветились холодным возбуждением.

Марсиансем // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сарайра шалтан кантӑксем ҫуталчӗҫ.

В сарае изнутри осветились окна.

Вӗҫев // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Юлашки йӗпкӗн хӗрлӗ пайӑркасем тинӗсе ӳксе сӳнсенех шывран тӗтре йӑсӑрланса хӑпарчӗ, ҫӑлтӑрсем ҫуталчӗҫ те сӳнчӗҫ.

Последние пурпурные лучи угасли в море, и тотчас из воды поднялся туман, звезды загорелись и исчезли.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Ну? — Дзюба сывлама чарӑнчӗ, пичӗ ҫинчи пӗркеленчӗксем ҫинче тар тумламӗсем ҫуталчӗҫ.

— Ну? — Дзюба перестал дышать, в морщинах заблестели капли пота.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӗр виллине пӑхнӑ хыҫҫӑн теприне пӑхнӑ май, унӑн куҫӗсем ирӗксӗрех ҫуталчӗҫ, вӑл савӑнни сисӗнчӗ.

Переводя взгляд с одного на другого, радости, невольно зажегшейся в его глазах.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шапошников куҫӗсем хавассӑн ҫуталчӗҫ:

Глаза Шапошникова весело блеснули:

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех