Шырав
Шырав ĕçĕ:
Трактире пынӑ чух ҫул ҫинче вӑл манран тӑрӑхласа кулчӗ, трактирте те пирвайхи минутсенче пӗрмай манран, ҫынсенчен тата антӑхтаракан шӑршӑсенчен мӑшкӑласа кулса ларчӗ.
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Мана октавист Митропольский ытларах кӑмӑла каятчӗ; трактире ҫитсе кӗрсен, вӑл пит йывӑр япала йӑтса пыракан ҫын пек утса, кӗтеселле иртсе каятчӗ, пукана урипе тапса сиктеретчӗ те ларатчӗ, чавсисене сӗтел ҫинелле сарса хуратчӗ, ывӑҫ тупанӗсем ҫине мӑн ҫӳҫлӗ пысӑк пуҫне хуратчӗ.
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Трактир хуҫи Клещовӑн юррисене юратать, анчах юрӑҫине хӑйне кураймасть; ун ҫинчен пурне те каласа парать тата хӑмӑт ӑстине кӗретех намӑса хӑварма, унтан мӑшкӑласа кулма май шырать; ҫавна трактире яланах ҫӳрекен ҫынсем те, Клещов хӑй те пӗлет…
XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпир лайӑх тӗл пултӑмӑр та пӗрле трактире чей ӗҫме кайрӑмӑр, чей ӗҫнӗ хушӑра вара вӑл мухтанса ларчӗ:Мы хорошо встретились и пошли в трактир пить чай, а за чаем он хвастался:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Трактире пырса кӗрсен вара хуҫалла кӑшкӑратчӗҫ:
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ярмарка уҫӑлчӗ те, никам та кӗтмен ҫӗртен, Хумма трактире ӗҫлеме кӗчӗ.Открылась ярмарка, и Фома, неожиданно для всех, поступил в трактир половым.
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫакӑ ӗнтӗ трактире тахӑшӗ, Ефимушкӑна укҫа панӑ ҫынӗ пырса кӗнине пӗлтерет; ӑна кивҫен укҫа панӑ ҫынсем вуннӑ таранах, хӑшӗ-пӗрисем ӑна хӗнеҫҫӗ те, вӑл мӗн те пулин ан пултӑр тесе тарса ҫӳрет.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Хуҫа мана апат ҫиме кунне пилӗк пус парса тӑратчӗ; вӑл ҫитместчӗ, эпӗ пӑртак выҫӑрах ҫӳреттӗм; ҫавна кура рабочисем мана хӑйсемпе пӗрле ирхи апат та каҫхи апат ҫиме чӗнетчӗҫ, хӑш чухне тата подрядчикӗсем те мана трактире чей ӗҫме чӗнетчӗҫ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Приказчик иконӑшӑн пӗр виҫ-тӑват тенкӗ тӳлет, сутаканӗ Петр Васильча пуҫ тайса тухса каять; мана, чей ӗҫмешкӗн вӗри шыв илсе килме трактире яраҫҫӗ, тавӑрӑнсан эпӗ кӗнекеҫӗ чӗрӗ те савӑнӑҫлӑн пулнине куратӑп; илнӗ япалана юратса ҫавӑркаласа пӑхса, вӑл приказчика вӗрентет:
XII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Виҫмене эпир санпа, ероха-воха, Перме ҫитетпӗр, мунчана каятпӑр лайӑххӑн милӗкпе ҫаптарса илетпӗр, унтан — музыкӑллӑ трактире яра паратпӑр!
XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Анчах пӗрре тем чухне, тӗттӗм каҫхине, эпӗ решеткесем йӑтса Кивӗ сенной площадӗнчи трактире пытӑм — трактир хуҫи юрлакан кайӑксене шутсӑр юрататчӗ, вӗсене час-часах манран илетчӗ.
VII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл старикпе хӗре ҫывӑхри трактире илсе пычӗ те, вӗсемпе тата ачипе пӗрле уйрӑм пӳлӗме питӗрӗнсе ларчӗ.Он привел их в ближайший трактир и там, в отдельной комнате, заперся вместе с ними и с мальчиком.
II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.
Атте пычӗ те, эпир, трактире кӗрсе, пӗр пӗчӗк сӗтел хушшине лартӑмӑр.
VIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Яланах трактире ҫӳрекен ҫынсем ҫаксене кӗпӗрех хупӑрласа илчӗҫ, вӗсем те кӗтме пуҫларӗҫ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Куран, староста килнӗ, тата вутӑ тиенӗ обоз килсе ҫитнӗ тет-и ҫав, ҫавӑнпа вӑл вӗсене йышӑнма трактире кайрӗ; чи сиенлӗ тата шутсӑр ҫӑткӑн этем вӑл, француз эрехӗпе хутӑштарса пӗр-ик курка чей ӗҫет, унтан пӗр бутылка шурри, пулӑ, вӑлча ыйтса илет; хырӑмӗ мӗнле кӑна тӳсет пулӗ, ҫиччӗмӗш теҫетке пурӑнать вӗт-ха хӑй, анчах ҫав тери чыса пӗлмест, хӑйӗн ывӑлне те илсе килет, ӑна та хӑна тӑвас пулать.
I // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.
Ытах сирӗн моряксемпе офицерсем калаҫнине илтес килет пулсан, сылтӑмри трактире кӗрӗр: унта ӗнтӗ кӗҫӗрхи ҫӗр мӗнле иртни ҫинчен, Фенька ҫинчен, 24-мӗшӗнчи ӗҫ ҫинчен, котлет ытла хакли ҫинчен тата ӑна сӗтел ҫине тирпейлӗ лартса паманни ҫинчен, тата ҫав-ҫав юлташ мӗнле майпа ҫапӑҫса вилни ҫинчен каласа пама тытӑннӑ та пулӗ ӗнтӗ.
Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Чей ӗҫме трактире пыратӑн-и? — шухӑша кайса кӑмӑллӑн ыйтрӗ унран старик.— Чай пить в трактир пойдешь? — заботливо и задумчиво спросил ее старик.
XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Трактире каям-ха, унта ҫынсем хушшинче ларам.
XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вуникӗ сехет тӗлне вӗсем Содена, чи лайӑх трактире таврӑнчӗҫ.К двенадцати часам вся компания вернулась в Соден, в лучший тамошний трактир.
XV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Аппӑшӗ патӗнчен хӑй палланӑ переплётчик патне кӗрсе тухрӗ, унтан трактире, трактиртен кумӗ патне, — кӗмеллисем малалла та тупӑнсах пычӗҫ.От сестры пошел он к знакомому переплетчику, от переплетчика в трактир, из трактира к куму и т. д.
I. Хӑйне ӑссӑр тыткалани // С. Алексеев. Антон Чехов. Каштанка: калав; вырӑсларан С. Алеквеев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 68 с.