Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл ӗнтӗ яшка савӑтне аркатса пӗр крона упраса хӑварма пултарнӑшӑн Эмиле тав тума та хатӗр.Он даже был благодарен Эмилю, что тот расколотил супницу и тем самым заработал крону.
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Пуҫ яшка савӑтне хӗсӗнсе ларни ҫав тери кулӑшла япала тейӗн ҫав.Будто так уж смешно угодить головой в супницу и застрять в ней.
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Амӑшӗ хӑйӗн ывӑлне питӗ шелленӗрен яшка савӑтне ҫапса ватма сӗнчӗ.И мама снова предложила расколоть супницу — так ей было жалко своего сына.
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Хӑй яшка савӑтне кӗрсе ӳкнӗ пулин те, унта ӑна пачах та хаваслӑ мар пулин те, вӑл никама та пӑхӑнасшӑн мар.Он и в супнице старался держаться, как всегда, независимо, хотя, поверь, ему было не так уж весело.
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Яшка савӑтне икӗ авринчен ярса тытрӗ те майӗпен ҫӳлелле ҫӗклесе унталла-кунталла силлеме пуҫларӗ.Он аккуратно взял супницу за ручки и принялся её трясти, потихоньку поднимая вверх.
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Яшка савӑтне ҫӗмӗрер мар-ши?
Ытларикун, майӑн 22-мӗшӗ. Эмиль яшка савӑтне пуҫа тӑхӑнни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.
Юлия Александровна, унчченхи йӑлана пӑхмасӑр, хӑех тӑвар суланчипе салат савӑтне илсе килет, ывӑлне те хӑех чӗнет.Юлия Александровна, нарушив ритуал, сама приносит супник, миску с салатом, сама зовет сына.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Пӗчӗк кушиле ҫӑкӑр чӗллипе пиҫнӗ ҫӗрулми, икӗ чӗрӗ ҫӑмарта, тӑвар хучӗ, кӗленче савӑтне пылак чей лартса, ҫекӗлте ҫакӑнса тӑракан вӑрӑм халатне вӗҫертрӗ.
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Лентисене пиҫиххинчен ҫыхӑнтарса тӑнӑ, кӗленче савӑтне чӗркуҫҫипе хӗстернӗ, ҫапла майпа вӑл икӗ аллипе те ирӗккӗн ӗҫлеме пултарнӑ.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Эпӗ ҫав кун каҫпа тухса тарас тенӗччӗ, анчах кӑнтӑрлахи апат умӗн керосинка ҫинче купӑста яшки ӑшӑтнӑ чухне, эпӗ шухӑша кайнипе яшкине вӗремех кӗртсе янӑ, керосинкине сӳнтернӗ чухне апат савӑтне тӳнтертӗм ятӑм хам алӑ ҫине, вара мана больницана леҫсе хучӗҫ.
I. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Сӗтел ҫине чей савӑчӗсем тата эрех кӗленчисем кӑларса лартнӑ вӑхӑтрах Лодка куҫӗсемпе пур пек кукӑр-макӑрсене хыпашласа тухрӗ, иртсе пыруҫӑн конторка ятлӑ сӗтел ҫинче ларакан темлескер шурӑ металран тунӑ чернил савӑтне пӳрнисемпе шӑкӑртаттарса шаккаса пӑхрӗ, хуҫи сисиччен чей кашӑкӗсен йывӑрӑшне алли ҫинче тайса пӑхса илчӗ те, ырламасӑр пуҫне пӑркаларӗ.
Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.
Уроксене вӑхӑтра туса пымастӑн пулсан, эпӗ сана сахӑр илме чаратӑп, сахӑр савӑтне те пытарса хуратӑп.Если не будешь уроки делать вовремя, то не разрешу тебе брать сахар и сахарницу спрячу.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
— Пӑхӑсӑн, сахӑр савӑтне санран пытарса хума тивет мана, — терӗ амӑшӗ.— Глядишь, придется мне от тебя сахарницу прятать, — сказала мама.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Лобзик сахӑр савӑтне курчӗ те чӗлхипе тутине ҫуласа илчӗ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.
Вильбурӗ тӑнӑ та газолин савӑтне пӑхма унӑн хуппине уҫнӑ.Вильбур встал, чтобы осмотреть резервуар для газолина, снял крышку.
29. Юлашки сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
Пысӑк савӑтне ӑна индеецсем типӗтсе хунӑ.
LVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Никам та ҫуккине пӗлсен, Фелим хӑвӑрт кӗтеселле кайрӗ, савӑтне уҫрӗ те, ӑна хӑй тути патне илсе пырса, пӗр сыпкӑмран ытларах сыпса, ҫӑтса ячӗ.
ХLIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хӑйӗн ӗҫес килнӗ пулин те, Диаз савӑтне уҫмасӑрах тата ун ҫинчен аса та илмен пекех бартан тухса кайнӑ.Диаз, несмотря на жажду, вышел из бара, не открывая фляги, и как будто даже забыл о ней.
ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Вӑл чернил савӑтне илчӗ те, ӑна хӑпӑл-хапӑл ҫуса, чернил тултарса та лартрӗ.Она взяла чернильницу, вымыла ее скоро и ловко и налила чернил.
Тӗрӗс тӳре // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Хӗлле кӗленче савӑт ӑшне шыв тултарса, ӑна тула кӑларса лартсан, шывӗ шӑнса каять те савӑтне ҫурса пӑрахать.Если налить воды в бутылку и поставить на мороз, вода замерзнет и разорвет бутылку.
Сивӗре йывӑҫсем мӗншӗн шартлатаҫҫӗ? // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.