Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтни (тĕпĕ: пӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑн пӗтни ӗнтӗ уйӑх та ытла.

Куҫарса пулӑш

Чиркӳ тума пуҫлани // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пӗртен-пӗр паллӑ туйӑм, ӑс-тӑн патне ҫитекен шухӑш вӑл — темскер юсанмалла мар, майлашӑнмалла мар арканса кайни, пӗтни, лапчӑнни пулнӑ.

Одно чувство жило в нем — это чувство того, что случилось вовеки непоправимое, унизительное, подтое…

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав асапран, хӗнлӗхрен Самрӑк пуҫӑм пӗтни ҫеҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӑрманта // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Ҫакӑн пек вутра та ҫунман, шывра та путман паттӑр пӗтни вӗсене хӑратрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тумен сапаланать // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Кӗлӗ пӗтни ҫинчен хыпарлакан чансем чӑнкӑлтатни уҫҫӑнах илтӗнет.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пуринчен ытла Университет колоннисем тата 1-мӗш гимнази стенисем катӑлса пӗтни ҫынсене тӗлӗнтернӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫӑлтӑрлӑ тӳпе, вилӗм, этемӗн телейсӗр хевтесӗрлӗхӗ мана шанӑҫӑм вилӗмле пӗтни пирки аса илтереҫҫӗ.

Звездное небо, смерть и роковое бессилие человека твердили мне о смертном отчаянии.

I. Биографи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ку аван-ха ӗнтӗ, ӗҫ ҫапла пӗтни.

Хорошо еще, что все так кончилось.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӗттӗм Корольшӗн пӗтӗмпех пӗтни пирки Ганэль иккӗленместпе пӗрех; вӑл ун патнелле юртӑпа кайрӗ — хаяр ыр кӑмӑллӑх, мӑнаҫлӑх туйӑмӗпе, — ҫакнашкал туйӑм кӳренӳ ют вилӗмпе каҫарӑнсан пулать-тӗр.

Почти уверенный, что для Темного Короля все кончено, Ганэль направился к нему рысью, с чувством свирепого добродушия и снисходительности, естественной у человека, обиды которого заглажены чужой смертью.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Сулӑҫсем пӗренесене шутларӗҫ, укҫа тӳлерӗҫ те Мардпа вырӑнти лавккана уттарчӗҫ; вӑрӑ кунта ҫӗтӗлсе пӗтни вырӑнне йӗркеллӗ тумтир туянчӗ, сутуҫӑсемпе эрех ӗҫрӗ.

Плотовщики сосчитали бревна, уплатили деньги и пошли с Мардом в местную лавку, где вор купил приличное платье взамен изношенного и выпил с торговцами.

Вӑрӑ вӑрманта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 243–251 с.

Вӑл ывӑннӑ пек пулнӑ: лутӑрканнӑ шинелӗ айӗнчи хулпуҫҫийӗсем пусӑрӑннӑ, вӗсен ҫине юлашки уйӑхсем хушшинче пулса иртнӗ пӗтӗм ӑссӑр, тискер ӗҫсем — влаҫа хура халӑх туртса илни, ҫар пӗтӗмпех саланса пӗтни, хӑйӗн карьери те пӗтсе ларни, — ҫаксем пурте купаланса тиеннӗ пекех туйӑнать.

Он почувствовал утомление, — плечи опустились под скоробленной шинелью, будто на них легло все безумие последних месяцев: захват власти чернью, окончательная гибель армии, гибель личной карьеры.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Мӗншӗн тесен, ҫакӑн йышши вилӗм, эпир ҫакӑн пек пӗтни — пӗтӗм тӗнчене вут хыптарса ярӗ…

А потому, что такая гибель — наша гибель — зажжет мировой пожар…

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Йывӑр вӑхӑтра пӑрахса кайнӑшӑн маршалсем ӑна ӳпкелеме пуҫланӑ, вӗсене хирӗҫ император: чи йывӑрри кая юлчӗ, ҫар пӗтни хӑрушах мар, мӗншӗн тесен ҫарта пуринчен ытларах французсем мар, урӑх национальноҫсем пулнӑ, тесе лаша ҫине ларнӑ та Варшава урлӑ вӑрттӑн Францие тухса кайнӑ.

Маршалы упрекали его, что он покидает их в тяжелую минуту, но император, возразив, что самое трудное позади, а гибель армии не так уж страшна, так как в ее составе было большинство солдат не французской национальности, сел в кибитку и двинулся инкогнито через Варшаву во Францию.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫапӑҫусем пулман пулин те, апат-ҫимӗҫ илме кайнӑ е Наполеон ҫарӗ патне пыракан ҫӗнӗ чаҫсем отрячӗ-отрячӗпе пӗтни ҫинчен хыпарсем ҫитнӗ.

Не было сражений, но были донесения о разгроме целых отрядов, посланных на фуражировку или следовавших в Москву на пополнение армии Наполеона.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл батарейӑсемпе флешсем пӗтни пек ҫеҫ мар, хӑрушӑрах пулма пултарнӑ.

Он мог стать более катастрофичным, чем падение флешей и батареи.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Эпӗ тупӑран пӗрре пениех — сирӗн ирӗкӗр пӗтни пулать.

Первые мои выстрелы — уже неволя.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кашни группинех хытӑ асӑрхаттартӑмӑр: енчен, бронепоезд килес-тӑвас пулсан, ӑна вӗсен сиктерсе ямалла, унтан вара эпир колонна ҫул урлӑ каҫса пӗтни ҫинчен пӗлтеричченех ҫапӑҫмалла.

Каждую группу предупредили, что если будет идти бронепоезд, они должны взорвать его и биться до тех пор, пока мы не сообщим, что колонна прошла.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр кунне вӑл лагере ҫитрӗ те Константин Ефимович епле пӗтни ҫинчен каласа пачӗ.

От него мы и узнали, как погиб Константин Ефимович.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫук, Макҫӑм пӗтни уншӑн йӳнех лармӗ.

Нет, не задаром достанется ему гибель Максимки.

IX // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Тепӗр ҫур ҫултан ҫеҫ, Ривас кӑштах вырӑсла калаҫма вӗренсен, пире вӑл хӑй вӑрманта тӑр пӗччен юлса епле хӑраса пӗтни ҫинчен каласа пачӗ.

Лишь спустя полгода, когда Ривас научился немного говорить по-русски, он рассказал нам про свои страхи, когда очутился один в лесу.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех