Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑталаса (тĕпĕ: пӑтала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ура ҫине сиксе тӑчӗ, хӑйӗн матросӑн хуҫӑлакан ҫӗҫҫине кӑларса уҫрӗ те, ӑна алӑ тупанӗ ҫинче ҫавӑркаласа, доктора стена ҫумне пӑталаса хурассипе юнарӗ.

Он вскочил на ноги, вытащил и открыл свой матросский складной нож и стал грозить доктору, что пригвоздит его к стене.

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫил-тӑманлӑ ҫанталӑка тарӑхсах ҫитрӗмӗр — вӑт, шуйттан, ҫӗр ҫумнех пӑталаса лартрӗ!..

Злимся на погоду — вот ведь привязала нас к земле!..

4. «ЛА 5» // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ӗне халь-халь мана хӳме ҫумне пӑталаса лартать!

Корова вот-вот прижмёт меня к забору!

2. Сехӗрленес теместӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Вӗсене римлянсем Капуйӑран Рима ҫитичченех Аппий ҫулӗ тӑрӑх пӑталаса тухнӑ.

Они были повешены римлянами вдоль Аппиевой дороги от Калуи до Рима.

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӗсене пурне те, Красс приказӗ тӑрӑх, хӑйсем килнӗ ҫул тӑрӑх пӑталаса тухнӑ.

По приказу Красса они были присуждены к распятию вдоль дороги, пройденной римлянами в течение прошлой ночи.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Тата икӗ легион пуҫлӑхӗсене — Арвиний ятлӑ гала тата Кай Ганника патаксемпе хӗнесе лагерьтен хӑваласа кӑларма хушрӗ, ҫаратнӑ чухне чи тискерленсе аснӑ икҫӗр гладиатора пӑталаса вӗлерме приказ пачӗ.

По его указу побили палками и выгнали из лагеря двух начальников легионов — галла Арвиния и самнита Кая Ганника и распяли свыше двухсот гладиаторов, которые во время грабежей выказали особенное зверство.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак ӑна мӗнпур легионсен умӗнче хӗрес ҫинче пӑталаса вӗлерме приказ пачӗ.

Спартак в присутствии всех легионов приказал распять его на кресте.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑвӑра пӑталаса вӗлерччӗр тетӗн-и, е цирк арени ҫинче тискер кайӑксене ҫиме пӑрахчӑр тетӗн-и вара эсӗ?

Разве ты хочешь, чтобы вас распяли или отдали на съедение диким зверям на арене цирка?

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа эпӗ сана астутарса калатӑп: хам ыйтакан хӗҫ-пӑшала ҫирӗм кун хушшинче лагере кӳрсе памасан, сирӗн тыткӑна илнӗ тӑватӑ пин салтакӑра хӑвӑр тунӑ пекех пӑталаса вӗлерттерӗп.

Поэтому предупреждаю тебя что если в течение двадцати дней я не получу награды, в мой лагерь, оружие и доспехи, которых я требую, четыре тысячи ваших солдат, взятых мною в плен, будут тоже распяты.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Манӑн хӑш-пӗр салтаксем сирӗн аллӑра тыткӑна лекнӗ, эсир вӗсене пӑталаса вӗлеретӗр.

Немногие мои солдаты, попавшие к вам в плен, были распяты.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Мана хӗрес ҫине пӑталаса хунине курас килет-и санӑн?

 Не хочешь же ты видеть меня распятым на кресте?..

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенат Тит Сервилиан каланине йышӑннӑ, Ҫавӑнпа пӗрлех Спартакпа Эномайӑн пуҫӗсемшӗн икӗ талант награда парасси ҫинчен декрет кӑларнӑ, ҫулпуҫсене иккӗшне те тата вӗсен юлташӗсене те хӗрес ҫине пӑталаса вӗлермелле тунӑ; кам та пулин пӑлхавҫӑсене пулӑшать пулсан, ҫавӑншӑн ӑна пит хытӑ айӑпламалла тесе йышӑннӑ.

Этот совет понравился сенаторам, они приняли предложение Тита Сервилиана и опубликовали декрет, по которому за головы Спартака и Эномая была назначена награда в два таланта, оба вождя вместе с их товарищами были приговорены к распятию на крестах, причем под угрозой самых суровых наказаний воспрещалось свободным и рабам оказывать им какую-либо помощь.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Акӑ тата Иисус Христос хӑй, хӗрес ҫумне пӑталаса лартнӑскер.

А вот мученик Иисус Христос, распятый на кресте.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Цезарь хӑй ирӗке тухсанах, ҫывӑхри портсенче карапсем пуҫтарнӑ та пиратсене хӑвалама тытӑннӑ, пиратсене тапӑннӑ, ҫӗнтернӗ, тыткӑна илнӗ те пӑталаса вӗлермешкӗн претор аллине панӑ.

Но как только его отпустили на свободу, Цезарь, собрав несколько трирем в соседних портах, погнался за пиратами, напал на них, разбил, взял в плен и передал претору, чтобы он приказал их распять.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ аллӑ талантран йӳнӗ тӑмастӑп, ҫав хака сире тӳлӗҫ, анчах пӗлсе тӑнӑ пулӑр: ирӗке тухсан, эпӗ чи малтан сире тытӑп та пӑталаса вӗлерме хушӑп.

Он высокомерно возразил, что стоит пятидесяти и что эта сумма им будет выплачена, а когда он получит свободу, то отправится в погоню за ними и, захватив их, велит распять на крестах.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫура тыткӑна лекнӗ чурасене ултӑ пин ҫынна Капуя хулипе Рим хули хушшинчи ҫул тӑршшӗпех юпасем ҫине ҫакса пӑталаса тухнӑ.

Куҫарса пулӑш

Умсӑмах // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 5–9 с.

Урайӗнче, тӑрӑх сак ҫумӗнче, икӗ ҫулхи ачана хӗҫпе урайне пӑталаса хунӑ.

На полу, возле тахты, лежал убитый двухлетний ребенок.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Хӗрес ҫинчи пӑталаса вӗлернӗ Христос сӑнӗ те йӑлтах хуралса кайнӑ, хӗвелпе ҫил ӑна ҫуркалантарса пӗтернӗ.

Распятие на кресте тоже потемнело и потрескалось от солнца и ветра.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Аркатнӑ саласен кӗлӗмҫӗлле чухӑнлӑхӗ ҫакӑнта, пасара килнӗ те, пӑталаса лартнӑ хулан выҫӑ чухӑнлӑхӗпе тӗл пулнӑ.

Нищета разоренных сел пришла сюда, на базар, и встретилась с голодной нищетой распятого города.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Падре, мана пилӗк ҫул хушши пӑталаса тытрӗҫ, эпӗ ҫапах та чӗрӗлтӗм.

Падре, меня пять лет держали на распятии, и я все-таки воскрес.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех