Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

металран (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав щита металран шӑратса икӗ хулӑн пластинӑран тунӑ, вӗсем кӗнеке хуплашки пек уҫӑлма та, хупӑнма та пултарнӑ.

Щит состоял из двух толстых металлических пластин, которые могли складываться вместе или раскрываться, как обложка книги.

Хӳтӗлекен япала шырани // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Гильза вӑл металран тунӑ стакан пек пӗчӗк япала.

Гильза представляет собой металлический стаканчик.

Пемелли патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнпа та Европӑри хӗҫпашал мастерӗсем тупӑсене металран тума тытӑннӑ.

Вот почему европейские оружейники начали изготовлять пушки из металла.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Кӗпе ҫине йӗри-таврах тир татӑкӗсем е металран тунӑ пластинкӑсем ҫакса тултарнӑ.

На юбке со всех сторон висели кожаные или металлические пластинки.

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнпа та каярахпа металран тунӑ жилет ҫине чӗркуҫҫи таран кӗпе тӑхӑнма тытӑннӑ.

Поэтому позже к металлическому жилету начали пристегивать короткую, до колен, юбку.

Панцырь // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Унтан тӗрлӗ металран — пӑхӑртан, бронзӑран, тимӗртен тума тытӑннӑ.

Потом их стали изготовлять из металла — меди, бронзы, железа.

Шлем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсен ҫурӑмӗсем хыҫӗнче, ним йӗркесӗр ещӗксем; машинӑсем, темле кустӑрмасем, аристонсем, глобуссем купаланса тӑраҫҫӗ, сентресем ҫинче пур ҫӗрте те металран тунӑ тӗрлӗ тӗслӗ япаласем выртаҫҫӗ, стенасем ҫинче темӗн чухлӗ сехетсем маятникӗсемпе сулкаланса тӑраҫҫӗ.

За спинами у них хаотически нагромождены ящики, машины, какие-то колёса, аристоны, глобусы, всюду на полках металлические вещи разных форм, и множество часов качают маятниками на стенах.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кунта, ҫӳп-ҫаппа ҫӗтӗк-ҫатӑк хушшинче, Гусев йывӑр металран, ахӑртнех, ылтӑнран, ҫапса тунӑ темиҫе япала шыраса тупрӗ.

Здесь среди мусора и тряпья Гусев отыскал несколько вещиц из чеканного, тяжёлого металла, — видимо золота.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ӑна «Обин» металран шӑратса хатӗрленӗ; вӑл ҫав тери ҫирӗп-пиҫӗ, хытӑлӑхӗпе астрономи бронзӑран ирттерет.

Горло было отлито из металла «Обин», чрезвычайно упругого и твёрдостью превосходящего астрономическую бронзу.

Лось мастерскойӗнче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Сӗтел ҫине чей савӑчӗсем тата эрех кӗленчисем кӑларса лартнӑ вӑхӑтрах Лодка куҫӗсемпе пур пек кукӑр-макӑрсене хыпашласа тухрӗ, иртсе пыруҫӑн конторка ятлӑ сӗтел ҫинче ларакан темлескер шурӑ металран тунӑ чернил савӑтне пӳрнисемпе шӑкӑртаттарса шаккаса пӑхрӗ, хуҫи сисиччен чей кашӑкӗсен йывӑрӑшне алли ҫинче тайса пӑхса илчӗ те, ырламасӑр пуҫне пӑркаларӗ.

Собирая на стол чайную посуду и бутылки, она ощупывала глазами углы, мимоходом постучала пальцами по чернильнице из какого-то белого металла, стоявшей на конторке, незаметно взвесила на руке чайные ложки и неодобрительно покачала головой.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Суднӑн металран тунӑ сийӗ юлашки хут хӑйӗн вӑйне пухса кӗрешет тейӗн…

Казалось, из последних сил пружинилась металлическая обшивка судна…

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Металран тунӑ пулсан та, вӑл пӗтӗмпех ҫунса кайрӗ.

Он сгорел весь, хотя и был металлический.

Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ун ҫине ҫӑлтӑр евӗрлӗ «М-22» моторпа металран тунӑ винт вырнаҫтарса лартнӑ.

На нем установили звездообразный мотор «М-22» и металлический винт.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Жуковскин ытти ученикӗсемпе пӗрле, Туполев пассажирсем илсе ҫӳреме пӗтӗмӗшпех металран тумалли «АНТ-2» моноплан проектне, — ун хыҫҫӑн икӗ моторлӑ «АНТ-3» самолет проектне тунӑ; ҫак самолета каярахпа «Пролетарий» тесе ят панӑ.

Туполев вместе с другими учениками Жуковского спроектировал цельнометаллический пассажирский моноплан «АНТ-2», а затем двухмоторный «АНТ-3», получивший наименование «Пролетарий».

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Металран «В» саспалли сарса хунӑ.

Выложена металлическая буква «В».

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӗлхем ҫутинче вӑл лампа патронне тытса тӑракан металран тунӑ унка курчӗ.

В свете искры он разглядел металлическое кольцо, удерживающее ламповый патрон.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Металран тунӑ питех те пысӑк коробкӑсен хӗррисемпе иртекен хӗсӗк хушӑсем матовый кӗленчеллӗ лампӑсем ҫутатса тӑнӑран пулма пултарайман тӗлӗнмелле лабиринт евӗрлӗ туйӑнаҫҫӗ.

Узкие проходы между рядами гигантских металлических коробок, освещенные матовыми лампами, напоминали таинственный лабиринт.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Металран тунӑ шторсем уҫӑлса кайрӗҫ, Синицкий куҫӗ умӗнче кантӑк экран курӑнчӗ.

Раздвинулись металлические шторы, и перед глазами Синицкого открылся стеклянный экран.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсен пластинисене ҫутӑ, ахӑртнех, шывра тутӑхман металран тунӑ пулас.

Их пластины были сделаны из блестящего, видимо нержавеющего металла.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӗсенчен вӑл кам та пулин тухасса кӗтрӗ, анчах вӑхӑт иртнӗҫемӗн иртсе пычӗ, коридорти урай металран пулнипе унӑн урисем шӑнса кайрӗҫ, алӑксенчен пурпӗрех никам та тухмарӗ.

Он ждал, что кто-нибудь оттуда выйдет, но проходили минуты, ногам было холодно, так как пол в коридоре оказался металлическим, а из дверей никто не показывался.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех