Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

лерен сăмах пирĕн базăра пур.
лерен (тĕпĕ: лерен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир вӑл ӑҫтине пӗрре кунтан, тепре лерен вӗҫсе хӑпаракан кайӑксем тӑрӑх кӑна пӗлетпӗр.

Мы узнавали, где он, по птицам, которые с криком вспархивали то там, то здесь.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӗнер ирпе вӑл рейса (Зима хулине) кайнӑччӗ те лерен каҫа юлса таврӑнчӗ, ҫавӑнла, ӗшенниле, кравать ҫине тӳннӗ-тӳнмен ыйха путнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сире вырӑссем лерен хӑвалӗҫ, эпир — кунтан.

Русские погонят оттуда, мы отсюда.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эп сире лерен, чикӗ леш енчен, пысӑк пулӑшу пама пултарӑп…

Я могу принести вам огромную пользу там, за границей…

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Лерен Зыков кӑшкӑрать:

Тут Зыков кричит:

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Тухмалӑх вырӑн хӑварнӑ-ха, лерен тилле хӑваласа килеҫҫӗ.

А выход оставлен, охотники гонят лисицу к выходу.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Кӗрленӗ сасӑ лерен, тӑшман енчен, ҫывхарса килет.

Гул приближался со стороны врага.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫав вӑхӑтрах лерен, вӑрмантан, каллех кӗррӗс те кӗррӗс!

Оттуда опять раз-раз!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл пире ҫитерсе хӑварать те лерен тӗштырӑ тиесе таврӑнать.

Он должен был привезти обратно фуру, груженную зерном.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫил унӑн ятне каласа пӑшӑлтатать, вӑл лерен, Тисса леш енчен, ҫапӑҫусен шавӗ вӑйсӑррӑн илтӗнекен ҫӗрте», Юрий сассине илсе килет.

Ветер шепчет ее имя, это он доносит слова Юрия, оттуда, из-за Тиссы, где глухо рокочут бои.

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ытларах чух лартса килмест, амӑшӗ «Таса ҫырана» шӑнкӑравлать, лерен ӑна: «Коростелев фермӑра, часах пушанаймасть», — тесе пӗлтереҫҫӗ.

А чаще не завозит, мама звонит в «Ясный берег», а ей говорят, что Коростелев на ферме и будет не скоро.

Коростелев хӑвачӗ // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӗсем лерен, Прут леш енчен, пирӗн ҫине пӑхаҫҫӗ.

Они смотрят на нас, оттуда, из-за Прута.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Приборсем мӗн кӑтартнисем ҫине пӑхса, командирсем экипажа радио тӑрӑх кӑна хушса пыраҫҫӗ, ҫав хушӑрах лерен хӑйсене: «Есть, командир юлташ!» тесе ҫеҫ ответлеҫҫӗ.

Глядя на показатели, командиры только отдавали по радио приказы экипажу, выслушивая в ответ уверенные слова: «Есть, товарищ командир!»

Ӗмӗтсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Эпӗ гвардирен, ав лерен.

— Я рядовой гарнизона вон оттуда.

Эпилог // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Лерен вара, хуларан, ӑш выртнӑ ҫын патне… ҫырусем шӑрантарма тытӑнӑп.

— Ну, так и я буду жить сама по себе… письма буду писать.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Пӑх-ха ҫав ҫынсем ҫине, хӑшӗсем вӗсенчен Дейтонран та лерен килнӗ.

— Посмотри на эту толпу, — хмурил брови Орвилль, — некоторые из них пришли дальше, чем из Дейтона.

27. Хытӑ чӗреллӗ тӗнче. Ҫӗнӗ сӑнавсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗр еннелле ҫу илсе каять, лерен тирсем тиесе килет.

В одну сторону перевозит масло, в другую — кожи.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Сирӗн ӗнтӗ, хӑвӑра лерен хушса янипе, пирӗн ялти рада патне ҫитмелле иккен.

— Вы хочете — или, то же самое, — вам треба явиться согласно воинского приказа до нашей сельской рады.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл тусем хушшинче каллех пӑшал тӗтӗмӗсем курӑнасса, лерен, инҫетри ҫыран енчен, хумсем ҫийӗн, тарӑхупа ирӗклӗхе пӗлтерекен тӑван ялавлӑ парӑссем варкӑшасса кӗтнӗ.

Он ждал, что в горах опять засверкают огоньки выстрелов с клубками дыма, что по волнам оттуда, с дальнего берега, понесутся паруса с родным флагом возмущенья и свободы.

III // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.

Пире ҫакӑ кӑна паллӑ: ҫав ҫӑткӑн тискер кайӑка лерен килнӗ ҫын хӑй патӗнчен ик-виҫ утӑмра кӑна вӗлернӗ, вара вилнӗскер, тӳрех «ун» ҫине ӳкнӗ.

Ясно только одно: хищное чудовище было убито всего в нескольких шагах от этого небесного пришельца и, мертвое, рухнуло прямо на «него».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех