Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗреймен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫемье ҫук ҫын, медичка, епле ку таранччен пӗр-пӗр госпитале кайса кӗреймен?

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Эсир, кадетсем, иккӗмӗш Думӑна хӳтерсе янӑ хыҫҫӑн та тӑна кӗреймен иккен, — Баратынские тӗксе каларӗ Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эльгеев ҫӗрме пуянсен шутне кӗреймен, анчах ҫынсем ӑна хисепленӗ: Микулай Уҫӑпӑчӑн ачисем те хӑй пекех тараватлӑ ӳсеҫҫӗ, тенӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн чӳкӗн тӗтӗмӗ пирӗн пурнӑҫа кӗреймен ахахсен йӑлкӑшӑвӗпе тан.

Дым его жертвы равен блеску наших неосуществленных жемчужин.

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Чубук ман винтовкӑна илчӗ те, штыкпа икӗ хутчен сулса, винтовкӑна ҫакмалли чӗнне касса татрӗ, ӑна кӗреймен салтакан аллисене чавсисенчен хытӑ туртса ҫыхса хучӗ.

Чубук поднял мою винтовку, двумя взмахами штыка перерезал ружейный ремень и крепко стянул им локти еще не очнувшегося солдата.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Хӑйсен карташӗнчи сарайне витме хатӗрленӗ хӑмисене ҫаклатса тухма шутлани те ӗҫе ӑнӑҫлӑ кӗреймен: материала хӑйсен ӑссӗн вырӑнсӑр салатас шута килҫурт совечӗ ырламан, пирӗншӗн тӑшманлӑ адмиралсене — Сенька Пантюшкинпа Гришка Симакова ашшӗсем пӗр хӗрхенмесӗрех хытӑ хӗртсе илнӗ.

Попытки же спереть со двора доски, предназначенные для обшивки сарая, не увенчались успехом: семейный совет не одобрил самовольного расходования материалов не по назначению, и враждебные нам адмиралы — Сенька Пантюшкин и Гришка Симаков — были беспощадно выдраны отцами.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сывлӑш ҫитменнипе антӑхнӑскер пӗр авка тӑна кӗреймен пек, тӗнчери нимӗнле япала та ӑна кӑсӑклантарман пек хытса тӑчӗ, тарне типӗтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Нимӗҫсем те, мӗнле ҫине тӑнӑ пулсан та, французсен фронтне ниепле те ҫӗмӗрсе кӗреймен.

Немцы под Верденом не смогли прорвать французский фронт.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫапах та англичансемпе французсем нимӗҫсен оборонине татса кӗреймен.

Англичанам и французам так и не удалось прорвать немецкую линию обороны.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫынна ҫӗрӗсем витӗр ухӑ йӗппи те, сӑнӑ та тарӑнах тиреймен, хӗҫ те касса кӗреймен, ҫапах та ӳт лаппӑшпех кӑвакарса кайнӑ, нумай ҫӗртен юн юхнӑ.

Хотя боец и не получал колотых или рубленых ран, но его тело покрывалось ужасными синяками и кровоподтеками.

Кольчуга // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах, вӗсен пуҫне нимӗнле лайӑх шухӑш та пырса кӗреймен курӑнать.

Но, по-видимому, ничего хорошего не приходило им в голову.

XIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

…Хӗвелтухӑҫӗнче пурӑнакан кашни американец пекех, консул та хӑйне турӑ вырӑннех хурать, хӗвелтухӑҫӗнчи ҫынсене вара хисепе кӗреймен расӑсем тесе шутлать.

Консул, как всякий американец на Востоке, считал себя чуть ли не полубогом, а всех восточных людей — существами низшей расы.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Шӑпах икӗ ҫулталӑк тӑна кӗреймен, тет.

Целых два года была без ума.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Эпӗ, тен, ултӑ хутчен ун хваттерӗ патне ҫитмӗ пулӗ те… кӗрессине кӗреймен пулӗ… кӗме пултарйман пулӗ!

Я, может быть, еще шесть раз к ее квартире подходил… войти — не решался… не мог!

XIX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫил мӑрьене кӗрет, унта шӑхӑра-шӑхӑра ҫаврӑнать, будка ҫумӗнче, сурӑх витине кӗреймен выҫӑ кашкӑр евӗр, хаяррӑн улать.

Ветер кружил со свистом в трубе, выл за стеной, как голодный волк, не сумевший пробраться в овчарню.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Капла — ҫук, ҫырӑнса кӗреймен вӗсем Мускавӑн авалхи чӗрине.

А так — нет, не вписались они в эту старинную часть Москвы.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫын тата выльӑх-чӗрлӗх ура ярса пусман чӑтлӑхра, йӗплӗ хулӑллӑ хӑмӑртарах йывӑҫ хунавӗсем ҫыхланса ӳснипе, кӑлкан курӑкӗ тӗмесен варрине кӗреймен, симӗс тунипе тӗмесен тавра явкаланса ҫаврӑннӑ.

Не тронутые человеком и скотом ажинники сплелись своими колкими коричневатыми побегами так дружно, что тюльпанная повитель, отказавшись проникнуть в середку, вилась вокруг кустов, обволакивая заросли своей мягкой ползучей зеленью.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Штык укҫа ҫине ҫитсе тӑрӑннӑ та йӗп чухлӗ те шала кӗреймен

Застрял в деньгах штык, ни с места…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вырӑн ҫитмен пирки витене кӗреймен йӗпе лашасем, сивӗ пулнипе курпунланса, лавсем патӗнче тӑраҫҫӗ.

Мокрые лошади, которым нехватало конюшен, стояли распряженные около подвод, горбясь от холода.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Пирӗн нумайӑшӗн пурнӑҫа кӗреймен ӗмӗтсем пур.

— Все мы, или по крайней мере большинство из нас, желаем много такого, чего едва ли добьемся когда-нибудь.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех