Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

курӑнмиех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курӑнмиех хуратса хунӑ!

— Жирно замазал!

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗчӗк старикӗн пӗр енче кӗлеткипе самӑр, кӳпшек, курӑнмиех пытанса ларнӑ пӗчӗк куҫлӑ судья креслӑра шӑнӑҫи-шӑнӑҫайми ларать, тепӗр енчи креслӑна шурса кайнӑ сӑнлӑ, хӗрлӗрех мӑйӑхлӑ курпунтарах ҫын йышӑннӑ.

По одну сторону старичка наполнял кресло своим телом толстый, пухлый судья с маленькими, заплывшими глазами, по другую — сутулый, с рыжеватыми усами на бледном лице.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Юр пӗлӗчӗ ӑшӗнчен пуҫӗ-куҫӗсем курӑнмиех чӗркеннӗ тӗксӗм кӗлеткесем тухнӑҫемӗн тухса пычӗҫ, халӑх пур енчен те шкула пухӑнчӗ.

Из клубов снега появлялись темные, закутанные фигуры, народ со всех сторон собирался в школу.

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пӗри ача шыва кӗртмелли савӑта вӗри шыв тултарать, тепри, шывне тӗрӗслесе пӑхмасӑрах: «Хоспоти-исусе, ят хунӑ ятпа турӑ чури шыва кӗрет» — тесе илет те, мана вӗри шыва шампӑрт! чӑмтарать, пуҫӑм курӑнмиех путарать…

Один налил в купелю вару, а другой не попробовал и — «Господи-сусе, крещается раб божий» — да как ширнет меня в кипяток, с головой затопил…

31-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Ку вӑл е тупӑ лартмалли блиндаж, е наблюдательнӑй пункт, е пуҫ курӑнмиех кӗрсе тӑмалли пехотнӑй окоп пулма пултарнӑ.

Это мог быть орудийный блиндаж, наблюдательный пункт или бруствер пехотного окопа полного профиля.

14 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Анатри кӳршисем енче — пралук, унта та тӑпра курӑнмиех навус.

В сторону соседей пониже — переулок, там тоже навоз, даже земли не видно.

«Элек саракансемех пулӑшу ыйтма килеҫҫӗ» // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.30, 25 (6118) №

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех