Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кардинал чӗнсем ҫине тата ҫӗрте выртакан сӑнчӑрсем ҫине пӑхрӗ те малалла ҫапла каларӗ:Кардинал взглянул на ремни и кандалы, лежавшие на полу, и продолжал:
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Итлӗр-ха мана, — терӗ кардинал, ҫӗнӗрен ун ҫумне ларса.— Выслушайте меня, — сказал кардинал с очень серьезным лицом, снова садясь рядом с ним.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Сирӗн преосвященство, господин кардинал, тӗрӗслӗх — христиан тӗнӗн ырӑ енӗсенчен п-пӗри пулать!
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Унтан кардинал енне сасартӑк ҫаврӑнчӗ те, хытӑ васканӑ чухнехи пек, тытӑнчӑклӑ калаҫма пуҫларӗ, вӑл каланӑ сӑмахсене аран-аран ӑнланса илме май пулчӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Синьор Риварес, — терӗ кардинал ун сӑмахне пӳлсе, — эпӗ кунта сирӗншӗн килтӗм.— Синьор Риварес, — прервал кардинал, — я пришел сюда по вашему желанию, а не по моему.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пӑван аллисене ӗнси ҫине майпен хучӗ те, кардинал енне пӑхрӗ.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Кайма пултаратӑр, сержант, — терӗ кардинал, — Ан кулянӑр.— Теперь вы можете идти, сержант, — сказал кардинал, — Не беспокойтесь.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ырӑ кардинал ҫилленнине вӗсем нихҫан та курманччӗ-ха.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӗсем каялла ҫаврӑнса пӑхрӗҫ те: кардинал пӗшкӗнсе, Пӑвана ҫыхса хунӑ чӗнсене тишкернине курчӗҫ.Они обернулись: он наклонился над Оводом и рассматривал его ремни.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Полковник ним хускалмасӑр кардинал ҫине тӗлӗнсе пӑхса тӑчӗ.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Полковник хайӗн кӗске сӑмахне чаплӑн каласа пӗтерчӗ те, кардинал мӗн каласса кӗтрӗ.Полковник закончил свою короткую речь с большой торжественностью и ждал ответа кардинала.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эсир паян ман патӑмра пулнӑ, терӗҫ мана, — пуҫларӗ кардинал, ҫепӗҫ калаҫакан полковнике ҫилленнӗ сасӑпа пӳлсе.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вунӑ кун иртсен полковник двореца каллех пычӗ, анчах ӑна унта: кардинал чирлӗ ҫын патне кайрӗ, вӑл каҫсӑр килмест, — терӗҫ.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Кардинал хӑйне мӗн чухлӗ кирлӗ, ҫавӑн чухлӗ ырӑ кӑмӑллӑ пулма хӑтлантӑр.— Пусть его преосвященство хоть подавится всеми своими сентиментальными бреднями — мне все равно.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Ун пек пуласран сыхланӑп ӗнтӗ эпӗ, — мӑкӑртатрӗ полковник кардинал патӗнчен тухнӑ чухне.— Уж я позабочусь, чтобы этого не случилось, — пробормотал полковник себе под нос, уходя.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Эпӗ сире пуринчен ытла акӑ мӗн пирки курасшӑнччӗ: кардинал пулса, эпӗ сирӗн кун-ҫулӑр ыйтуне татса парас ӗҫе хутшӑнма пултаратӑп.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Синьор Риварес, — терӗ кардинал, ӗлӗкхин пекех лӑпкӑн та ҫилленмесӗр, — эпӗ сире кӳрентермерӗм, сирӗн кӑмӑл-шухӑшӑрсемпе сирӗн тусӑрсен кӑмӑл-шухӑшӗсенчен йӗрӗнсе калаҫмарӑм.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кардинал тӗксӗмленчӗ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кардинал ҫавна ҫийӗнчех туйрӗ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Ларӑр, тархасшӑн, — терӗ кардинал, алӑк хупӑнсан.— Садитесь, пожалуйста, — сказал кардинал, когда дверь затворилась.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.