Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

виҫӗм сăмах пирĕн базăра пур.
виҫӗм (тĕпĕ: виҫӗм) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ асаттен аслӑк айӗнче тахҫантанпах ҫӗрсе выртакан сӑхманне тупрӑм, пуҫне виҫӗм ҫул хам ҫыхса тӑхӑнса ҫӗтнӗ улӑм шлепкене тӑхӑнтартрӑм.

Куҫарса пулӑш

Сӑтӑрҫӑ ҫерҫисем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 43–47 с.

Виҫӗм ҫул шӑллӗ ҫартанах майра илсе таврӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Темшӗн виҫӗм ҫул мана тӑван кӗтес тин ҫеҫ туртма пӑрахнӑ ҫыннӑнне чӗлӗм тӗтӗмӗ пуҫ ҫавӑрнӑ пек ҫавӑра пуҫларӗ.

Куҫарса пулӑш

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Хӑнасен сӑрийӗ Микулай виҫӗм кун килсе ӗҫтерниех иккен, пӗр-ик курка ӗҫнипех пуҫ! патне пычӗ, тарлаттарса ячӗ, чӗлхесене ҫемҫетрӗ.

Пиво оказалось таким же хмельным, каким три дня назад угостил их Мигулай. Уже после двух кружек оно ударило Михабару в голову, бросило в пот, смягчило язык.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫакӑнта, виҫӗм кун каҫхи пек, килсе чӗн ӑна Микулай — тухса чупать Укка.

И она готова на все: позови ее Мигулай сейчас, как позвал позавчера, Укка побежит за ним не раздумывая.

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара виҫӗм кунхи виҫӗ арҫын, — Каҫҫан пиччесӗр пуҫне, вӑл вырӑнпах выртать терӗҫ, — тепре пуҫтарӑнса канашласа пӑхрӗ.

И вот трое — кроме Касьяна, он слег от горя — снова собрались, чтобы обсудить, как действовать дальше.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлтӗр-и ҫав, виҫӗм ҫул-и хӑйсене, ҫамрӑк Михайловпа иккӗшне, шартлама сивӗ каҫ урама кӑларса пенӗ хуҫа патнех «хӑнана» кӗнӗ пулас вӑл, мӗскӗн, унсӑр ӑҫтан килсе выртӗччӗ Янтул кимӗ ҫине?

Не где-нибудь, а около кабака, где они со Спиридоном Михайловым года три назад устроили потасовку! Тогда хозяин выкинул их в лютый мороз на улицу, на этот раз, видимо, сжалился — уложил Яндула в дырявую лодку.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Укҫине виҫӗм кун-тӑватӑм кунсӗнчех пырса памаллаччӗ те — ерҫмерӗмӗр пулмалла… — укҫа леҫме пырассипе пымасси хӑйӗнчен ҫеҫ килменнине систерсе каларӗ Ваҫук.

— Деньги со дня на день все хотел занести, да так и не удосужился, — проговорил Вазюк, намекая, что это зависело не только от его желания.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗм кун тухнӑскер, кӗҫӗр тин ҫитрӗм ав.

Я ведь три дня как вышел, а добрался только нынешней ночью.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗм кун хупах хуҫи килсе кайнине аса илсе ун куҫӗ умне курӑнма шутларӗ Янтул.

Тогда Яндул вспомнил, что третьего дни заходил кабатчик, и решил сам попасться ему на глаза.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Е виҫӗм ҫулччӗ-ши?

Или три?

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Виҫӗм кун-тӑватӑм кун ҫеҫ савӑнса юрланӑ хӗр, вут ҫине пырса кӗрсе ҫуннӑ лӗпӗш пек, тупӑкра хускалмасӑр выртать.

Еще позавчера порхавшая и щебетавшая ласточкой, девушка сгорела, будто бабочка в огне, и лежит теперь, неподвижная, в гробу.

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлтӗр те, виҫӗм ҫул та кӗтӳ патӗнче курнӑччӗ эпӗ сана».

Я тебя и в прошлом, и в позапрошлом году видал».

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫӗм кун?!»

А позавчера?

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Виҫӗм кун Муркашра Григорьева куртӑм.

— Позавчера в Моргаушах Григорьева видал.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Виҫӗм ҫулхине эпӗ пӗлтӗрех тӳлесе татнӑччӗ-ҫке?» — тесе пӑхаҫҫӗ Шуркасси ҫыннисем.

— За позапрошлый я уплатил уж в прошлом… — пытается отстоять свою правоту шургасинец.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку — виҫӗм ҫулхи тӳлевшӗн», — тет те пристав укҫине кӗсьене чиксе хут ҫине темскер паллӑ тӑвать.

Однако пристав берет бумажку, ставит на ней какую-то метку и, сунув деньги в карман, говорит: — Это — за позапрошлый год.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗринпе виҫӗм кун каҫхине ҫеҫ рак пӗҫерттерсе ҫирӗмӗр.

Позавчера с одним так под раков наподдали, ой-ой!

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иккӗмӗш ачи ҫеҫ вӗсен ывӑл пулнӑ, ыттисем пурте хӗрсемччӗ-ха, виҫӗм ҫул ҫурални тепре ывӑл пулнӑ терӗҫ.

Среди детей единственный предпоследний — сын, остальные все девочки, поговаривают в деревне, будто в позапрошлом году у них родился еще один сын, да кто их разберет.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сӑра тума Чӑлах Эрнюка виҫӗм кунах каласа хунӑ пулин те, «йӑла тӑрӑх», кашни килтен «сӑра тумалли» пуҫтарса ҫӳреҫҫӗ.

О пиве еще три дня тому назад позаботился Эрнюк, но «по обычаю» сейчас из дома в дом ходят люди — собирают для пива все надобности.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех