Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Марфуша (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑн ҫинчен ашшӗ хӗрне малтанхи кунах пӗлтернӗ, Марфуша малтанах ӗненмен, ашшӗ ахаль ҫеҫ калать пуль, илсе каяс ҫук, ака ыран Буланкӑна кӳлӗ те пӗчченех тухса кайӗ тенӗ, ҫавӑнпа пӗр ҫывӑрмасӑр ҫӗр каҫма шутланӑ.

Он объявил об этом накануне, а Марфушке не верилось, ей казалось все, что отец обманет, не возьмет, запряжет Буланку и укатит один, поэтому она решила не спать всю ночь.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша ҫичӗ ҫул тултарсан, ашшӗ ӑна пирвайхи хут ярмӑрккӑна пыма ирӗк панӑ.

Когда Марфушке было семь лет, отец первый раз решил взять ее на ярмарку.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша упӑшкине ӗмӗрлӗхе ӑсатнине ун чухне асне те илмерӗ.

Провожала и не знала, что навсегда…

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша астӑвать-мӗн.

Марфуша помнила.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Петькӑпа Марфуша каллех ҫӗрлехи тӳпенелле пӑхса ларчӗҫ, ҫӑлтӑрсене шутларӗҫ.

А Петька и Марфуша опять глядели в ночное небо, считали звезды.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Петькӑпа Марфуша каҫ пулас умӗн тин таврӑнчӗҫ.

Вернулись Петька и Марфуша только вечером.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Тӗлӗнсе кайнӑскер, Марфуша галстукне салтса илчӗ те кайӑксем хыҫҫӑн тахҫанччен ал сулса тӑчӗ.

Зачарованная Марфуша развязала галстук и все махала и махала вслед улетающим птицам.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша вӗсене чи малтан асӑрхарӗ те, савӑннипе шари ҫухӑрса ярса, хыттӑн алӑ ҫупма тытӑнчӗ.

Марфуша увидела их первой и, взвизгнув от радости, захлопала в ладоши.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша ун ҫине пӑхмасть те.

А Марфуша не обращала на него внимания:

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӗсем Петькӑпа пӗрле ҫӑлтӑрсене шутлаҫҫӗ те, Марфуша вӗсен ячӗсенчен тӗлӗнмест.

Они вместе с Петькой считали их, и Марфуша не удивлялась, почему одну звезду зовут так, а другую по-иному.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Марфуша та ҫӗрлехи тӳпене юратать.

Марфуша также любила ночное небо, любила звезды.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӗсем патне отряда хӑйсемпе пӗр класра вӗренекен хӑюллӑ хӗрача Марфуша хутшӑнчӗ.

В отряд к ним поступила одноклассница Петьки — отчаянная девчонка Марфуша.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Манпа юнашар пӗр партӑ хушшинче ларакан Марфуша — ҫавна ӗнтӗ халӗ пурте Хуркайӑк теҫҫӗ — макӑрса ячӗ те ман ҫумран тӑрса тарчӗ.

А сидевшая за одной со мной партой Марфуша — это ее все теперь зовут Журавушкой — заплакала и убежала от меня.

Диктант // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Тавтапуҫ, Марфуша.

— Спасибо тебе, Марфуша.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Выртатӑп ак пӗр пӗччен, Марфуша чӳречесене хупса лартать те — нӳхрепри пек вара…

— А то вот лежу один, а тут еще Марфуша окна закроет — как в погребе…

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Часах Марфуша чӳречене уҫрӗ те пӗчӗкрех таса пӳлӗм ҫуталса кайрӗ.

Но вскоре Марфуша открыла ставни, и небольшая чистенькая комната наполнилась светом.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Марфуша, уҫ-ха чӳречесене.

Марфуша, открой ставню.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Марфуша, кам унта? — илтӗнчӗ Федор Лукичӑн вӑйсӑрланнӑ сасси.

— Марфуша, кто там пришел? — послышался слабый голос Федора Лукича.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑна пурте ҫиллентерчӗҫ: пиҫиххисӗр юлнӑ шӑлавар хӑйӗн вырӑнӗнче япӑх тытӑнса тӑнипе ана-ана ларни те, Марфуша ҫул ҫине хатӗрленӗ салӑна ытлашши шаритлени те, сумкӑра ҫӑкӑр ытла типсе кайнипе чӑмлама йывӑр пулни те…

Все его злило: и то, что брюки, лишившись пояса, плохо держались на своем месте — их так и тянуло к земле; и то, что приготовленное Марфушей в дорогу сало было слишком пережаренное; и то, что хлеб запылился в сумке и пересох так, что разжевать его было трудно…

X // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Марфуша чей ӗҫме чӗнчӗ.

Марфуша позвала пить чай.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех