Шырав
Шырав ĕçĕ:
Сехри хӑпнине пӑхмасӑр, ӑнкарӑвӗн пӗтӗм хӑвӑртлӑхӗпе Клиссон тӑрӑхла хӑма ҫине «Акварельҫӗсен ҫурчӗн куравӗ» тесе ҫырнине вулама ӗлкӗрчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Хыҫалта: «Тараймастӑн, йӗксӗк!» — тесе кӑшкӑрнине илтсен Клиссон хыттӑнрах чупса кайрӗ, кӗҫех пӗр кӗтесрен пӑрӑнса кӗчӗ.Услышав за спиной крик: «Не уйдешь, подлец!» — Клиссон пустился бежать и свернул за угол.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Бетсипе каллех вӑрҫӑнасси-хирӗҫесси Клиссон чӗрине ҫав тери хыттӑн хӗссе ыраттарчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон ирӗксӗрех чарӑнса тӑчӗ, пытаннӑн хул пуҫҫисене хутлатрӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Ҫур сехетрен хулана ҫитсен Клиссон хӑйӗн кронине кӑларчӗ, савӑнса ун ҫине тӗмсӗлчӗ; малалла — Фукс хупахне.Приехав через полчаса в город, Клиссон полюбовался своей кроной и направился в трактир Фукса.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Тулли вакунра Клиссон йӑлтах лӑпланчӗ те уҫӑлчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон вара сӑмсаллӑ карттусне тӳрех пиншакӗн шалти кӗсйине чиксе хучӗ, ҫынсем пурӑнма килессе кӗтекен пушӑ пӳлӗмсем урлӑ иртсе уҫӑ кантӑк патне пычӗ, чӳречерен тулалла сикрӗ те — Бетси ҫулла кӗпе-йӗм ҫӑвакан сарай тавра ҫаврӑнса урамалла вирхӗнчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон хӑпӑл-хапӑл пӗр крона кӑларчӗ те кӗпе-йӗме васкавлӑн йӗркене кӗртрӗ, унтан каллех сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗ.Клиссон взял крону и быстро привел белье в порядок, сев затем снова к столу.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Арӑмӗ ҫухалнӑ-ҫухалманах Клиссон карҫинкка патне сиксе ӳкрӗ, Бетси пӑхнӑ тӗлти кӗпе-йӗме ухтарма пуҫларӗ.Едва жена скрылась, Клиссон подскочил к корзине и разрыл белье в том месте, куда посмотрела Бетси.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон куркари чейне йӗрӗне-йӗрӗне ҫӑтать; Бетсие ӑмсанать — унӑн пуҫӗ нихӑҫан та ыратмасть.Клиссон с отвращением проглотил кружку чая, завидуя Бетси, у которой никогда не болела голова.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
— Пуйӑса ӗлкӗреймерӗм, — терӗ Клиссон.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Прачка «Деннем» пирки халӗ те манманнине Клиссон тепӗр хут кӑмӑлсӑррӑн ӗненчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Унран ӗнер укҫа ыйтма маннӑшӑн хӑйне хӑй ӳпкелесе Клиссон салхуллӑн тумланчӗ, калаҫӑва тапратма васкамарӗ-ха.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Сарӑ та шурӑ ҫеҫкесене сӑнанӑ май Клиссон вӗсен вырӑнӗнче кӗмӗлпе ылтӑн укҫа курать.Клиссон, смотря на желтые и белые цветы, представлял, что это серебряные и золотые монеты.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон пирус туртса ячӗ, пӗр крона мӗнле майпа тупас-ши тесе пуҫне ватма пикенчӗ.Клиссон курил папироску и размышлял: каким образом получить крону?
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон кравать ҫинче выртать.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Клиссон ӑна тӗплӗ шухӑшласах, кунсерен ӗҫке хӑнӑхтарать.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Анчах «Деннем», хайхи пӑрахут, портран каясса кӗтсе Клиссон пуйӑс патне юриех кая юлса ҫитрӗ.Но он с намерением опоздал к поезду, чтобы «Деннем» ушел в рейс.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Кочегар вырӑнӗ Клиссон валличчӗ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.
Ӗнер каҫхине Бетси акӑш-макӑш хытӑ ӳпкелешрӗ: вӑл, Клиссон, Бетси шухӑшӗпе — ырӑ курса кӑна пурӑнать иккен, ҫав вӑхӑтра Вильсон, ав, юхан шыв пӑрахучӗ ҫине вырнаҫнӑ.
Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.