Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Кассий (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗншӗн Кассий Кольхаун хӑй куккӑшӗн ывӑлне вӗлернӗ-ха?

Почему Кассий Кольхаун убил своего двоюродного брата?

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Суд тумалли ҫынсен скамьи ҫинче халь Морис Джеральд мар, Кассий Кольхаун ларать.

На скамье подсудимых сидит уже не Морис Джеральд, а Кассий Кольхаун.

ХСIХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Парӑн, ҫын вӗлерекен!» тесе кӑшкӑрни янӑраса каять, Кассий Кольхаун йӗнер ҫинчен вӑркӑнса анать.

Раздается крик: «Сдавайся, убийца!» Кассий Кольхаун выбит из седла.

ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ним тума аптӑраса ҫитнипе кӑшкӑрса ярса, Кассий Кольхаун чӗлпӗре туртӑнтарса лартать те ҫав вӑхӑтрах револьверне ярса тытать.

С криком отчаяния Кассий Кольхаун натягивает поводья и в то же время хватается за револьвер.

ХСVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кассий Кольхаун ҫавӑн пек хӑрушӑ пуласран урӑх хӑрамасть ӗнтӗ, хӑрушӑлӑх иртсе кайнӑ тесе йӑпатать вӑл хӑйне.

Кассий Кольхаун не боится больше этой ужасной судьбы и утешает себя мыслью, что опасность миновала.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Эпӗ хам лашана мексиканкӑпа улӑштарни пит те телей-ҫке! — тесе шухӑшлать Кассий Кольхаун.

«Какое счастье, что я обменялся лошадью с мексиканкой! — думает Кассий Кольхаун.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кассий Кольхауншӑн пурӑнӑҫ юратуран хаклӑрах.

Для Кассия Кольхауна жизнь дороже любви.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Судья ӗнтӗ вӗсен ирӗкне хирӗҫ кайма хӑяймасть, Кассий Кольхауна суда чӗнтереҫҫӗ.

Судья не смеет противиться воле подавляющего большинства, и капитана Кассия Кольхауна вызывают в суд.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кассий Кольхауна тытӑр!

— Задержите Кассия Кольхауна!

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Капитан Кассий Кольхаун!

— «Капитан Кассий Кольхаун»!

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Икӗ юланутне паласси йывӑрах пулман — вӑл Зеб Стумппа Кассий Кольхаун.

Двух из них нетрудно было узнать — это Зеб Стумп и Кассий Кольхаун.

ХСV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Чӑн та ӗнтӗ, Зеб кӗретех шикленсерех хӑтланнине палӑртать, анчах унӑн, Кассий Кольхаунӑн, унтан хӑрамалли пур-и?

Зеб, правда, обнаруживает явную подозрительность, но стоит ли опасаться этого?

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Анчах сасартӑк Кассий Кольхаунӑн алли каялла туртӑнать.

Но вдруг Кассий Кольхаун отдергивает руку.

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Хӑвалакансен пуҫӗнче пыракан икӗ юланут вӑл — Кассий Кольхаунпа Зеб Стумп.

Два всадника во главе погони — это Кассий Кольхаун и Зеб Стумп.

ХСI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Айӑпланакан ҫын Кассий Кольхаун ҫине тӗллесе пӑхать.

Обвиняемый пристально смотрит на Кассия Кольхауна.

LXXXIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Юлашкинчен капитан Кассий Кольхаун тухса тӑрать.

Наконец выступает капитан Кассий Кольхаун.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кассий Кольхаун тата унпа юнашар тӑракан пӗр виҫ-тӑватӑ пограничник ӗненмен пекле кулкаласа илеҫҫӗ.

Кассий Кольхаун и несколько местных жителей, стоящих рядом с ним, недоверчиво усмехаются.

LХХХVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Пӗри Кассий Кольхаун пулнӑ, тепӗри — Луиза Пойндекстер.

— Один был Кассий Кольхаун, другая — Луиза Пойндекстер.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсӗ ытлашши калаҫатӑн, Кассий.

Ты слишком самоуверен, Кассий.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эсӗ йӑнӑшатӑн, Кассий.

Ты ошибаешься, Кассий.

LХХХV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех