Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Камерон (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан ҫитмӗл тӑватӑ кун утнӑ хыҫҫӑн Танганьика Ньянгвери пысӑк чура пасарне, Ливингстонпа Камерон пулнӑ пасара, ҫитнӗ.

И после семидесятичетырехдневного перехода дошел до Танганьика-Ньянгве, большого невольничьего рынка, где до него уже побывали Ливингстон и Камерон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗнӗрен ҫӗнӗ ҫӗрсем уҫас ҫул ҫинче Камерон акӑлчана Генри Мортон Стэнли американец улӑштарнӑ.

Американец Генри Мортон Стэнли вскоре сменил на этом пути открытий англичанина Камерона.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Камерон Диллон тухтӑрпа Роберт Моффа юлташӗсене ҫухатнӑ.

И стоило жизни двум спутникам Камерона — доктору Диллону и Роберту Моффа.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хастар лейтенант Камерон Унияниембе, Угунду витӗр Кагуэлене ҫитнӗ, унта вӑл Ливингстон ҫырса пынисене тупнӑ, Танганьика кӳллине ишсе каҫнӑ, Бамбаре тӑвӗсем урлӑ, Луалаба шывӗ урлӑ каҫнӑ, анчах юхӑма ман ку юханшывпа аялалла анайман.

Через Унияниембе и Угунду энергичный лейтенант Камерон дошел до Кагуэле, где нашел дневники Ливингстона, переплыл озеро Танганьика, перешел горы Бамбаре, переправился через Луалабу, но не смог спуститься вниз по течению этой реки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Материка океанран океан патне ҫити урлӑ каҫма тӗллев тытса, Камерон ҫапах та ҫулне хӗвеланӑҫнеллех тӑснӑ.

Камерон все же продолжил свое путешествие к западу, поставив себе целью во что бы то ни стало пересечь материк от океана к океану.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вара Камерон Диллон тухтӑрпа, Сесиль Мерфи лейтенантпа тата Ливингстон тӑванӗ Роберт Моффӑпа пӗрле Занзибартан ҫула тухнӑ.

Камерон в сопровождении доктора Диллона, лейтенанта Сесиля Мерфи и Роберта Моффа, племянника Ливингстона, выступил в поход из Занзибара.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Камерон лейтенант ӑна шырама кайма шут тытнӑ.

Лейтенант Камерон вызвался отправиться на ее поиски.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫак ҫулпа малтан Англи флочӗн лейтенанчӗ Верней-Ловетт Камерон иртнӗ.

Первым этот переход совершил лейтенант английского флота Верней-Ловетт Камерон.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку чӑннипех те Ангола, темиҫе ҫул каярахпа ҫав тери тертленсе пӗтнӗ Камерон — кӑнтӑр енӗпе, Стэнли ҫулҫӳревҫӗ — ҫурҫӗр енӗпе урлӑ каҫнӑ ҫӗршыв.

Действительно, это была Ангола, тот край, который несколько лет спустя ценой таких усилий пересекли Камерон на юге и Стэнли на севере.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӑл каланисене ытти ҫулҫӳревҫӗсем те — Грант, Спик, Бертон, Камерон, Стэнли ҫулҫӳревҫӗсем — ҫирӗплетеҫҫӗ.

Его свидетельство подтверждают все остальные путешественники — Грант, Спик, Бертон, Камерон, Стэнли.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Нумай ҫапӑҫусем хыҫҫӑн Камерон генерал пӑлхав пуҫарса янӑ Вайкато округне лӑплантарнӑ.

После долгих боёв генерал Камерон усмирил восставший округ Вайкато.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Камерон генерал виҫӗ пинлӗ отрядӑн командирӗ пулнӑ.

Генерал Камерон командовал отрядом в три тысячи человек.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Камерон генерал форт тулашӗнче пӗр хӑрамасӑрах ҫӳрейместӗп тенӗ, мӗншӗн тесен ӑна кашни тӗме хыҫӗнченех маориецсем хупӑрласа илме пултарнӑ.

Генерал Камерон заявил как-то, что вне фортов он не чувствует себя в безопасности, ибо за каждым кустом может быть засада.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех