Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Жучка (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Антӑхса каяс марччӗ, тенӗ шиклӗ шухӑш унӑн чунне витсе, самантлӑха ӑна ҫӳҫентерсе иртет, анчах Жучка вара ӑна лӑплантарать, вӑл малаллах анать.

На мгновенье в душу закрадывается страх, как бы не задохнуться, но он вспоминает, что Жучка сидит там уже целые сутки; это успокаивает его, и он спускается дальше.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Анчах вӑл сӗртӗнсенех, пӑявӗ урлаҫҫирен вӗҫерӗнсе аялалла ӳкрӗ, Жучка, хӑй вырӑнӗнче тытӑнса тӑраймасӑр, пылчӑк ҫине сирпӗнчӗ.

Этого прикосновения было достаточно, чтобы петля бесполезно соскочила, а Жучка, потеряв равновесие, свалилась в грязь.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка Тёма шухӑшӗн пӗр енне кӑна ӑнланнӑ пулмалла: пусӑ тӗпне антарнӑ хатӗрсем ӑна ҫӑлма пынине анчах ӑнланнӑ вӑл, ҫавӑнпа та, хатӗрсем ун тӗлне анса ҫитсенех, вӗсене малти урисемпе хӑвӑртрах ярса тытма пикеннӗ.

Жучка, очевидно, поняла только одну сторону идеи, а именно, что спустившийся снаряд имел целью ее спасение, и поэтому, как только он достиг ее, она сделала попытку схватиться за него лапами.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ку ӗнтӗ Жучка васкаса сикнипе ӗҫе пӑсса хунӑран пулчӗ.

Благодаря стремительности Жучки, испортившей все.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка та ҫавӑн пекех савӑнӑҫлӑн вӗркелени ӑна питӗ хаваслантарать.

И радовался, что Жучка отвечает ему постоянно тем же радостным визгом.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тӗттӗмре тӑрса юлнӑ йытти, хуҫи ӑна пӑрахса кайнӑ пек ан шухӑшлатӑр тесе, Тёма, ӗҫе хатӗрленнӗ май, йыттине ҫаплах сасӑ парса тӑрать: — Жучка, Жучка, эпӗ кунтах! — тет вӑл.

А чтобы Жучка не подумала, очутившись опять в темноте, что он ее бросил, Тёма во все время приготовления кричал: — Жучка, Жучка, я здесь!

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка, пусӑ пурин маларах тухса тӑракан пӗрени ҫинче тытӑнса тӑрать.

Жучка держалась теперь на выступе сруба.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Халех, Жучка, халех, — терӗ ӑна Тёма, унтан, Жучка умӗнче хӑй тума пулнӑ ӗҫӗн пӗтӗм ответлӑхне туйса илсе, вӑл хӑй тӗлӗкӗнче курнине ӗҫе кӗртме пуҫларӗ.

— Сейчас, Жучка, сейчас, — ответил ей Тёма и принялся, с сознанием всей ответственности принятого на себя обязательства перед Жучкой, выполнять свой сон.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка ҫӗнӗрен савӑнӑҫлӑ йынӑшса илчӗ, ку вара Тёмӑна васкама тархасланӑ пек туйӑнчӗ.

Жучка ответила новым радостным визгом, и Тёме казалось, что она просила его поторопиться исполнением обещания.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Савнӑ Жучка!

— Милая Жучка!

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка ӑна паллани Тёмӑна калама ҫук савӑнтарчӗ.

Тёму до слез тронуло, что Жучка его узнала.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хальхинче Жучка, хӑйӗн хуҫи сассине уйӑрса илсе, савӑнӑҫлӑн та хӗрхенмелле мӗскӗннӗн йынӑшма пуҫларӗ.

На этот раз Жучка, узнав голос хозяина, радостно и жалобно завизжала.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка, Жучка!

Куҫарса пулӑш

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӑл каллех хӑрами пулчӗ, пусӑ патне чупса пычӗ те ҫурма сасӑпа: — Жучка, Жучка! — тесе чӗнчӗ.

Он снова оживился и, подбежав к отверстию колодца, вполголоса позвал: — Жучка, Жучка!

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫын ҫӳремен, ҫӳллӗ курӑк ҫеҫ кашласа ларнӑ пушӑ вырӑнта пӑрахӑҫа кӑларнӑ кивӗ пусӑ курӑнса кайни, ҫитес тӗл ҫывӑхрах пулни тата Жучка ҫавӑнта иккенӗ — ҫаксем ӗнтӗ Тёма шухӑшне ӑнсӑртран асне илнӗ вилесенчен аяккалла пӑрса ячӗҫ.

Вид заброшенного, пустынно торчавшего старого колодца, среди глухой, поросшей только высокой травой местности, близость цели, Жучка — отвлекли Тёму от мертвецов.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Хунар ҫине пӑхрӗ те: пусса хут ҫунтарса ҫутатиччен хунарпа ҫутатсан авантарах пулмалла, тесе шухӑшласа илчӗ вӑл, мӗншӗн тесен, ҫунакан хут Жучка ҫине ӳксе, ӑна пӗҫертме те пултарать.

При взгляде на фонарь он подумал, что будет удобнее осветить колодезь фонарем, чем бумагой, потому что горящая бумага может упасть на Жучку — обжечь ее.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Анчах Жучка ҫаплах татӑла-татӑла анать.

Но Жучка все обрывалась.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Няня, Жучка ӑҫта? — ыйтать Тёма.

— Няня, где Жучка? — спрашивает Тёма.

Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Акӑ, темӗскер, хураскер, вӗтлӗхре пӗр сасӑ-чӗвӗ кӑлармасӑр вӗлтлетсе иртрӗ: Жучка евӗрлех!

Вот что-то черное беззвучно будто мелькнуло в кустах: на Жучку похоже!

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Жучка, Жучка!

Куҫарса пулӑш

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех