Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Дрибб (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Дрибб, хӗрсем ҫӗрле ӑҫта каяҫҫӗ?».

 — «Дрибб, куда ездят девушки ночью?».

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб алли чӗтре-чӗтре пӑшал кӳпчекӗ ҫине выртрӗ.

Рука Дрибба судорожно легла на ствол ружья.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Дрибб, — тет вӑл, — эсир кулни нимӗнпе те пулӑшаймасть. Эсӗ мана манаятӑн-и?

— «Дрибб, — говорит она, — от твоего смеха ничего не выйдет. Можешь ли ты меня забыть?

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн ӑна туртӑннӑ питӗнчен чӗнмесӗр тӗсет, Дрибб куҫӗсем чакӑл тусем еннелле ӑнтӑлнӑ, вӑл вӗсен умӗнче тата тӳпе умӗнче ӳпкелешет-ши…

Горн молча смотрел в его осунувшееся лицо, глаза Дрибба были устремлены к скалам, словно он жаловался им и небу.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб чарӑнчӗ, кӑштах канчӗ те — ҫав вӑхӑтра карланкине пысӑк пан улми таҫтан сиксе кӗчӗ тейӗн.

Он передохнул, и в его горле как будто проскочило большое яблоко.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

«Дрибб, — тет, — сана та, мана та йывӑр… анчах — тӳрех. Туй пулмасть».

— «Дрибб, — говорит. — и мне и тебе больно, но лучше сразу. Свадьбы не будет».

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Эсир чӗнместӗр, чӑн та, паллах, эпӗ сирӗнтен нимӗн ҫинчен те ыйтман-ха, — Дрибб хумханнипе хыттӑн мӑшлатать.

— Вы молчите, хотя, конечно, я вас еще ни о чем не спрашивал, — он громко засопел от волнения.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб тутине иккӗленерех хускатать, — ӑна ҫав тери йывӑр тейӗн.

Дрибб нерешительно пошевелил губами, казалось, ему было невыразимо тяжело.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Куратӑр-и, — калаҫма пуҫларӗ Дрибб; кашни сӑмахне вӑйпа турта-турта кӑларать, — эпӗ сире тӳрех пӗтӗмпех ӑнлантарса параймастӑп, эпӗ йӗркипе пуҫлатӑп, малтан мӗнле ҫаврӑнса тухрӗ вӑл, паянхи кун тӗлне еплерех килсе ҫитрӗ?..

— Видите ли, — заговорил Дрибб, с усилием произнося каждое слово, — я сразу не могу объяснить вам, я начну по порядку, как все оно вышло сначала и дошло до сегодняшнего дня.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб кӗскен кӑххӑмлатрӗ те ҫӑварне аллипе шӑлчӗ, ҫав хушӑрах ҫӑварӗ пансионӑн хуҫа хӗрарӑмӗ пекех тип-типӗччӗ.

Дрибб откашлялся, вытерев рукой рот, хотя он был сух, как начальница пансиона.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Анне вилӗмӗнчен те пӗлтерӗшлӗрех, — шӑппӑн килӗшрӗ Дрибб.

— Важнее, чем смерть матери, — тихо сказал Дрибб.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫамрӑк Дрибб лашине чарчӗ.

Молодой Дрибб сдержал лошадь.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Пӗчӗк бухта хӗррипе майӗпенрех пытӑм, сире аса илтӗм, унтан вара — ҫамрӑк Дрибб мана куҫӗсемпе шыраса унталла-кунталла ҫаврӑнкаланине куратӑп.

— Я поотстала немного, когда проходили мимо маленькой бухты, и вспомнила вас, а потом видела, как молодой Дрибб обернулся, отыскивая меня глазами.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Улӑп пӗр хутчен те ҫаврӑнмарӗ, унӑн сарлака пӗкӗрӗлчӗк ҫурӑмӗ Эстерпа пӗрле курӑнмиех ирӗлсен Горн иккӗленерех пӗтӗмлетрӗ: ҫамрӑк Дрибб тискерчӗке кирлинчен чылай сӑпайсӑртарах ахӑр.

Великан ни разу не обернулся, и когда, вместе с Эстер, скрылась его широченная сутуловатая спина, Горн подумал, что молодой Дрибб невежлив более, чем это необходимо для дикаря.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хоп! — ахӑрса ячӗ Дрибб малалла вирхӗнсе тата йӗнер ҫинче йывӑррӑн сиккелесе.

Гоп! — заорал Дрибб, устремляясь вперед и тяжело подскакивая в седле.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Сывӑ юлӑр, ырӑ ҫыннӑм, — терӗ Дрибб Горна; вӑл ун ҫинче ҫаврака куҫӗсемпе чарӑнса тӑчӗ, янахӗ вӗттӗн чӗтренет.

— Прощайте, сударь, — сказал Дрибб Горну, неловко останавливая на нем круглые глаза и дергая подбородком.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Дрибб, мӗн пулчӗ?

— Дрибб, что случилось?

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫамрӑк Дрибб, — терӗ Эстер.

— Молодой Дрибб, — сказала Эстер.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫамрӑк Дрибб авлансан тӑшманӗсем унӑн сирӗннипе пирӗннинчен нумайрах пулаҫҫӗ.

Когда молодой Дрибб женится, у него будет врагов больше, чем у нас с вами.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Астиспа Дрибб тавлашрӗҫ унта, — терӗ вӑл лӑплансан.

— Астис и Дрибб держали пари, — сказал он, успокаиваясь.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех