Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Гвоздена (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вук ӳсӗрсе илчӗ, ҫамкине пӗркелентерчӗ, чӗтрекен сасӑпа: — Ҫар сучӗ Гвоздена вӗлермелле турӗ… — тесе хучӗ.

Вук нахмурился, откашлялся и срывающимся голосом произнес: — Военный суд приговорил товарища Гвоздена к смерти…

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӗ санӑн ниҫта кайса кӗме ҫук! — хыттӑн вӑрҫрӗ Вуксан Гвоздена.

А теперь тебе некуда больше деваться! — напал на Гвоздена Вуксан.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах ку хыпара отряд, уйрӑмах Гвоздена ҫывӑх хресченсем, епле йышӑнасси ҫак самантра пуринчен те кирлӗреххи шутланать.

Но гораздо больше тревожила его мысль о том, как встретит это отряд, особенно партизаны из местных крестьян, которые были привязаны к Гвоздену.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвоздена вырӑнтан кӑларни аван мар пулсан та, ку кирлӗ ӗҫ пулнине туйрӗ вӑл.

Отставку Гвоздена он воспринимал как неприятную неизбежность.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвоздена вырӑнтан кӑларнипе килӗшетӗп эпӗ.

— С освобождением Гвоздена от должности я согласен.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шухӑша кайнӑ пек малтан пӗри те чӗнмерӗҫ, унтан вара темиҫе ҫын, вӗсен хушшинче Никола, Вуксан, Вук та пур, Гвоздена хирӗҫ тухса каларӗҫ, вӗсем комиссарпа пӗтӗмпех килӗшнине пӗлтерчӗҫ.

Наступило молчание, затем несколько человек, в том числе Никола, Вуксан и Вук, выступили вперед, они выступили против Гвоздена, заявили, что полностью согласны с комиссаром.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча Гвоздена уҫҫӑн калаҫтарма хӑтланчӗ.

Уча заговорил, обращаясь к Гвоздену и пытаясь добиться от него ответа.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча килӗшессе кӗтмесӗрех вӑл Гвоздена чӗнсе илчӗ, вӗсене иккӗшне те, район уйрӑмлӑхӗсене тата кашни рота ӑҫталла каяссине шута илсе, отрядри ҫынсене тепӗр хут вырнаҫтарса тухма кирли ҫинчен пӗлтерчӗ.

И поэтому, не спрашивая Учу, он позвал Гвоздена и сказал обоим, что в связи с переходом в новый район надо заново распределить людей по ротам.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвоздена мӗн те пулин тумаллах, анчах мӗн тумаллине Павӑл пӗлмест-ха…

Необходимо что-то предпринять с Гвозденом, но Павле и сам еще не знал, что именно…

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Нимӗҫсем тӗттӗмлениччен тапӑнасран хӑраса, Павӑл Гвоздена, хӑй унпа калаҫнине аса илчӗ.

Охваченный страхом, что немцы на них нападут еще до ночи, Павле все думал о Гвоздене и о своем разговоре с ним.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл Гвоздена каллех унӑн шухӑшӗ хӑрушӑ та сиенлӗ пулни ҫинчен каласа ӳкӗте кӗртме тытӑнчӗ.

Павле снова начал подробно разъяснять Гвоздену всю пагубность его позиции.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Павӑл иртнӗ каҫа аса илчӗ те ун ҫинчен Гвоздена пӗлтермесӗр аран-аран тӳсрӗ.

 — Павле вспомнил прошлую ночь и едва удержался, чтобы не поделиться с Гвозденом своими сомнениями.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку Гвоздена тата ытларах тарӑхтарчӗ пулсан та, вӑл пӗр сӑмах та шарламарӗ.

Это молчание совсем вывело Гвоздева из себя.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвоздена кризис патне илсе ҫитернӗ сӑлтавсем ҫинчен Павӑл питех шутламарӗ.

Павле не думал о причинах, которые довели Гвоздена до такого состояния.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шӑплӑх халь-халь ҫурӑлса каяссӑн туйӑнчӗ Гвоздена.

Но Гвоздену кажется, что это безмолвие вот-вот взорвется.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Халӗ хресченсенчен кам отряда килнӗ пулӗччӗ? — пӑшӑлтатрӗ Сима хавхаланса Гвоздена хӑлхинчен.

Ну кто из крестьян пришел бы сейчас в отряд? — удовлетворенно шепнул Сима Гвоздену, явно желая его уколоть.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Халӗ ӗнтӗ пӑтрашу пӗтет, — тесе хучӗ шӑппӑн Вук Гвоздена.

— Ну, теперь все наладится, — тихо сказал Гвоздену Вук.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Уча кӑштах именчӗ, командирӗн кӑмӑл-туйӑмӗ пачах улшӑннинчен тӗлӗнекен Гвоздена ыталарӗ.

Обняв Гвоздена, смущенного необычным настроением командира, Уча немного смутился.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫакӑн ҫинчен калаҫма Павӑл хӑй патне Учапа Гвоздена чӗнчӗ.

Павле подозвал Учу и Гвоздена, чтобы обсудить с ними свой план.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тула тухсан, Уча ротӑсене йӗркелесе тӑратма Гвоздена хушрӗ, хӑй лару-тӑрӑва пӗлме чупрӗ.

Они вышли, Уча приказал Гвоздену построить роты, а сам отправился осматривать позицию.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех