Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Бураков (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир мӗн ятлӑ? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Бураков.

— Как зовут вас? — неожиданно спросил Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кайран ӑнлантарса парӑп, — терӗ Бураков.

— Потом объясню, — сказал Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Итлӗр-ха, ку вӗт… — хуллен калаҫма пуҫларӗ вӑл, анчах Бураков ӑна чарчӗ.

— Послушайте, ведь это… — начала она говорить вполголоса, но Бураков остановил ее жестом.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӗр ҫӳллӗ арҫын хыҫҫӑн пычӗ, урамӑн тепӗр енӗпе Бураков утрӗ.

Она шла следом за ним, а по другой стороне улицы двигался Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӗр ун патнелле кайма туртӑнчӗ, анчах Бураков ӑна ҫаннинчен тытса чарчӗ.

Девушка решительно направилась к пешеходу, но Бураков удержал ее за рукав.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ҫав сирӗн… кӳршӗсем мӗнле пурӑнкалаҫҫӗ? — ыйтрӗ Бураков.

— А как эти… ваши соседи себя чувствуют? — спросил Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Ку ӗнтӗ юмахри пекех, — терӗ Бураков.

— Это как в сказке, — сказал Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Каллех налет тӑваҫҫӗ-ши? — кӑмӑлсӑр мӑкӑртатса илчӗ Бураков.

— Опять, что ли, налет? — проворчал Бураков.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков ку калаҫӑва ҫакӑнта пурӑнакан нимӗҫсем ҫинчен хӑш-пӗр сведенисем пӗлес шутпа пуҫланӑччӗ, анчах калаҫу сисмесӗрех урӑх еннелле пӑрӑнса кайрӗ.

Бураков затеял беседу с целью получить кое-какие сведения о живущих здесь немцах, но разговор незаметно свернул в сторону.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков пӗр хушӑ чӗнмесӗр ларчӗ, унтан: — Эсир ӗҫлетӗр-и? — тесе ыйтрӗ.

Бураков помолчал, потом спросил: — Вы работаете?

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Юна кӑштах хускатса ӑшӑнас шутпа Бураков урам тӑрӑх уткаларӗ те хӗрарӑм-дежурнӑй умӗнче чарӑнса тӑчӗ.

Чтобы разогнать кровь, Бураков прошелся по улице и остановился около дежурной.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков хӑйне хӑй: эпӗ ир енне ӑшӑ ҫурта кӗрсе ӑшӑнатӑп-ха, фронтра ҫынсем манран кая мар шӑнаҫҫӗ, анчах вӗсен ӑшӑнас шанчӑк та ҫук, тесе лӑплантарчӗ.

Бураков утешал себя тем, что к утру он попадет в теплое помещение и отогреется, а на фронте люди мерзнут не меньше и этой надежды не имеют.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков ҫав ҫуртран кӑшт чалӑшрах тӑракан тенкел ҫине ларса урам тӑрӑх уткаласа ҫӳрекен хӗрарӑм-дежурнӑй ура сассине итленӗ.

Бураков сидел на скамейке наискосок от дома и прислушивался к шагам дежурной по улице.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ Петроград енне шӑнкӑравларӑм, — терӗ малалла Бураков.

— Я на Петроградскую звонил, — продолжал Бураков.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тав турра!.. — терӗ те Бураков хавассӑн, майор вӑл калаҫӑва вӑрттӑнлатнине ӑнланса илчӗ.

Слава богу — не дай бог… — весело сказал Бураков, и майор понял, что тот конспирирует разговор.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Майор юлташ, сире Бураков чӗнет.

— Товарищ майор, вас вызывает Бураков.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпкӑн кӗсйинче Бураков ӑна пирвайхи ракетчика тытнӑ хыҫҫӑн панӑ электричество фонарӗ пулнӑ.

На всякий случай Степка нащупал в кармане электрический фонарик, полученный от Буракова после поимки первого ракетчика.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майорӑн кӗске пуплевӗсене хирӗҫ Бураков ним каламасӑрах пуҫпа сулса тӑчӗ, сайра хутран ҫеҫ «есть», «точно», текелерӗ.

В ответ на короткие фразы майора Бураков молча кивал головой, изредка бормоча: «Есть… точно».

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Бураков малти пӳлӗмре, арестленисемпе пӗрле ларчӗ.

Бураков сидел в гостиной с арестованными.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор та ҫук, Бураков та ҫук, — терӗ вӑл, аран-аран сывлӑш ҫавӑрса.

Нету майора, и Буракова нету, — сказал он, еле переводя дух.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех