Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Берсенев (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эппин — кайӑпӑр», — терӗ Берсенев ӑна.

«Ну, в таком случае пойдемте», — сказал он ей.

XXVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Вӑл хӑй ҫав тери пырасшӑнччӗ Инсаров патне; анчах Берсенев апла тума юраманни ҫинчен тархасласа каларӗ: Инсаров сайра хутра кӑна пӗччен юлнӑ-ҫке-ха.

Она сама всё порывалась к Инсарову, но Берсенев умолял ее этого не делать: Инсаров редко бывал один.

XXVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Инсаров хӑрушлӑхра пулнине илтнӗ Шубин курма пычӗ; Инсаровӑн ҫӗршывӗнчи ҫынсем — болгарсем килчӗҫ; вӗсенчен иккӗшне Берсенев палласа илчӗ, вӗсем, никам кӗтмен ҫӗртен дачӑна пырса кайса, ӑна тӗлӗнтерсе хӑварнӑччӗ; пурте вӗсем чӗререн пулӑшасшӑн пулчӗҫ, хӑшпӗрисем, Берсеневпа ылмашса, чирлӗ ҫын патӗнче ларма хатӗррине пӗлтерчӗҫ; анчах Берсенев, Еленӑна панӑ сӑмаха асра тытса, вӗсемпе килӗшмерӗ.

Шубин услышал об опасном положении Инсарова и навестил его; явились его соотечественники — болгары; в числе их Берсенев узнал обе странные фигуры, возбудившие его изумление своим нежданным посещением на даче; все изъявляли искреннее участие, некоторые предлагали Берсеневу сменить его у постели больного; но он не соглашался, помня обещание, данное Елене.

XXVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Кам вӑл? — хӑраса ӳкнӗ пекех ыйтрӗ Берсенев.

— Кто она? — проговорил почти с испугом Берсенев.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Берсенев ун патне пычӗ.

Берсенев подошел к нему.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Берсенев алӑк ҫумне таянчӗ.

Берсенев прислонился к двери.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Вӑй-хална ҫирӗплетӗр, — терӗ ӑна Берсенев, — лӑпланӑр; эсир ӑна мана шанса хӑваратӑр вӗт.

— Соберитесь с силами, — промолвил он, — успокойтесь; вы оставляете его на моем попечении.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Елена Николаевна, — терӗ ӑна Берсенев: — вӑл, тӑна кӗрсе, сире палласа илме пултарать; ку аванах пулмасть.

— Елена Николаевна, — сказал ей Берсенев, — он может прийти в себя, узнать вас; бог знает, хорошо ли это будет.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Елена Николаевна… мӗн эсир капла, — мӑкӑртатрӗ Берсенев.

— Елена Николаевна… что вы это, — пролепетал он.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Ҫапла пулас, — терӗ Берсенев, — анчах ку тем мар; кун пекки те яланах пулать, уйрӑммӑнах…

— Кажется, — отвечал Берсенев, — но это ничего; это тоже всегда так бывает, особенно если…

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Елена тӳрленсе тӑчӗ, Берсенев вара пӗр вырӑнта хытса кайрӗ…

Елена выпрямилась, а Берсенев так и замер на месте…

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Елена Николаевна… турӑшӑн та… — пӗр сӑмаха темиҫе хутчен каларӗ Берсенев.

— Елена Николаевна… ради бога… — твердил над ней Берсенев.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Мӗн тӑватӑр эсир? — тепӗр хут ыйтрӗ Берсенев.

— Что вы делаете? — повторил он.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Мӗн тӑватӑр эсир? — ыйтрӗ Берсенев унран.

— Что это вы делаете? — спросил ее Берсенев.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Елена пуҫне ҫӗклесе ун ҫине пӑхрӗ, Берсенев ӑнланчӗ: вӑл каланине Елена илтмен иккен.

Она подняла на него глаза, и он понял, что она не слышала его ответов.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Елена ҫапла сиввӗн те лӑпкӑн ыйтнипе Берсенев хӑраса ӳкрӗ.

 — Елена спросила так холодно и спокойно, что Берсенев испугался.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Елена Берсенев питӗнчен пӑхрӗ, унтан ун тӑрӑх пӑхса илчӗ те урайне тинкерме пуҫларӗ.

Она посмотрела ему в лицо, потом окинула его взглядом, потом уставилась на пол.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Берсенев ӑна, ҫавӑтса пырса, диван ҫине лартрӗ.

Он подвел ее к диванчику и досадил ее.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Тепӗр самантран вӑл Инсаров патне ыткӑннӑ пулӗччӗ, анчах ӑна Берсенев чарчӗ.

Еще мгновение, и она бы бросилась к Инсарову, но Берсенев остановил ее.

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Берсенев, ҫӗлен сӑхнӑ пек, сиксе тӑчӗ; анчах Елена хускалмарӗ, кӑшкӑрса ямарӗ…

Берсенев вскочил, как ужаленный; но Елена не шевельнулась, не вскрикнула…

XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех