Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Батманов (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Парторг, Батманов енне пуҫне сулса, ун ҫине кӑтартрӗ, хӑй вара микрофон ҫумнерех пырса тӑчӗ те ҫапла кӑшкӑрчӗ:

Парторг кивком показывает на него Батманову, сам придвигается к микрофону, кричит:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Тӑвӑллӑн алӑ ҫупма пуҫларӗҫ — халӗ ӗнтӗ алӑ ҫупни участокра мар, Батманов кабинетӗнче кӗрлет.

…Вспыхивают аплодисменты — и теперь в кабинете Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каҫхине приказ та, премисем те пулать, — хумханса каларӗ Батманов.

— К ночи получите приказ с премиями, — взволнованно сказал Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Юлташсем, сире пӗтӗм чӗререн тав тӑватӑп! — хӗрӳленсе ответлерӗ Батманов.

— Вас от души поздравляю, товарищи! — ответил с жаром Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ управлени! — ответлерӗ Батманов.

— Я управление! — ответил Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗн пулнине пӗтӗмпех каласа кӑтартӑр, Ковшов юлташ, — Гречкин калаҫнине хупласа хурать Батманов.

— Расскажите все, как было, товарищ Ковшов, — заглушает Гречкина Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир, Ковшов юлташ, Мускавра пирӗн ҫитменлӗхсем ҫинчен, йӑнӑшсемпе ӑнӑҫсӑрлӑхсем ҫинчен хӑюллӑ та тӗрӗссипех каласа парӑр! — янӑрать Батманов сасси.

— Вы смело и честно, товарищ Ковшов, говорите в Москве о наших недостатках, промахах, неудачах и ошибках! — гремит голос Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Полозков ҫине ҫилленсе пӑхать:

Батманов смотрит сердитыми глазами на Полозкова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Ковшовӑн икӗ пая уйрӑлнӑ ӑс-тӑнӗн пӗр пайӗ, Батманов сӑмахӗпе хумханнӑскер, канашлура пулса иртнисемпе пурӑнчӗ.

…В раздвоенном сознании Ковшова одна половина взволнована речью Батманова и живет происходящим на совещании.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле ҫынсем ӗҫлеҫҫӗ пирӗн трасса ҫинче, юлташсем! — терӗ Батманов савӑнӑҫлӑн.

— Какие люди у нас работают на трассе, товарищи! — говорит Батманов с чувством.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах ҫав Либерманранах е Федосовранах: эсир Батманова ҫав териех кӑмӑлламастӑр-и, строительствӑн начальникӗ сире урӑххи — ҫемҫереххи, ҫепӗҫреххи кирлӗ-им, Батманов пек канӑҫсӑрри, ҫивӗч калаҫма юратаканни кирлӗ мар-им? тесе ыйтсан…

Но если спросить начистоту того же Либермана или Федосова: так ли уж недовольны они Батмановым, не хотят ли они другого начальника строительства — помягче, поделикатнее, не такого беспокойного и острого на язык, как Батманов?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ковшов та отчет тунӑ чухне, сирӗн пекех, куҫӗсене мӑчлаттарса ан пӑхтӑрччӗ! — терӗ Батманов, Либерманран ответ кӗтсе илейменнипе.

— Вот уж не хотел бы я, чтобы Ковшов так же, подобно вам, моргал глазами, выступая с отчетом! — сказал Батманов, не дождавшись ответа от Либермана.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов Либерман ҫине ҫаврӑнса пӑхрӗ.

— Батманов взглянул на Либермана:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, снабженец патне пырса тӑрса, ӑна интересленсех итлерӗ.

Батманов, остановившись возле снабженца, с интересом его выслушал.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Манӑн должность тата ватлӑх цифрсенчен тарма ирӗк памаҫҫӗ, — кулса илчӗ Батманов.

Должность и возраст мне не позволяют! — усмехнулся Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире пурне те тимлесех итлерӗм, — илтӗнчӗ Батманов сасси.

— Я слушал вас всех внимательно, — раздавался голос Батманова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пире, Ковшовпа иксӗмӗре, сиртен йывӑртарах, — терӗ те Батманов, кашт йӑл кулса, каллех Алексей ҫине пӑхса илчӗ.

— Мне и Ковшову труднее, чем вам, — говорит Батманов и опять смотрит на Алексея, чуть заметно улыбаясь.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Тепӗр хут калатӑп, сӑмах Мускав умӗнче отчет тӑвасси ҫинчен пырать, — хыттӑн каларӗ Батманов, Ковшов ҫине тинкерсе пӑхса.

— Повторяю, речь идет об отчете перед Москвой, — громко сказал Батманов, пристально посмотрев на Ковшова.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов, яланхи пекех, вӑрӑм сӗтел умӗнче утса ҫӳрет.

Батманов, по своему обыкновению, расхаживал вдоль длинного стола.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманов кабинечӗн алӑкӗ патӗнче, ҫынсене йышӑнмалли пӳлӗмре, Либерман уткаласа ҫӳрет.

В приемной, у двери в кабинет Батманова, топтался Либерман.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех