Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ сирӗн тӑшман мар, — терӗ Гент, — эпӗ тата манӑн тарҫӑ Цаупере Танганайка патне ишетпӗр.

— Я вам не враг, — сказал Гент. — Я и мой слуга Цаупере плывем к Танганайке.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӗсем сирӗн караванӑрсене ҫаратаҫҫӗ, слон шӑммисем вӑрлаҫҫӗ, сирӗн арӑмӑрсемпе ачӑрсене вӗлереҫҫӗ!

Они грабят ваши караваны, воруют слоновую кость, убивают ваших жен и детей!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫул сирӗн умӑрта, вӑрманти тискер чӗр чунсем сире кӗтеҫҫӗ!

Дорога перед вами, лесные хищники ждут вас!

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Улим: Кам сирӗн ертӳҫӗ?

Улименго: Кто ваш начальник?

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сирӗн телейӗр!

— Ваше счастье.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Арабсен виҫӗ пин ҫапӑҫуҫӑ тата сирӗн пилӗк караванра ҫӗре яхӑн.

У арабов три тысячи воинов, и у вас в пяти караванах около ста.

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Стэнли, сирӗн сӑмахӑрсен типӗ сӗмӗ тӗрӗс мар.

— Ваш сухой тон несправедлив, Стэнли!

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сирӗн ҫине Аллах пиллӗхӗ, шурӑ шейхсем!

 — Милость Аллаха на вас, белые шейхи!

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ытти нумай-нумай ҫын вара сирӗн вырӑнта пулас тесе темӗн те парасшӑн.

— Так же, как многие дорого дали бы, чтобы быть на вашем месте.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сӑмах май — сирӗн пирки, Фаркугар.

Кстати о вас, Фаркугар!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Ҫул пуҫламӑшӗнче ҫавсем сирӗн пӗтӗмпех пурччӗ.

— Все это было у вас в начале пути.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кунта сирӗн тӑшман пулнӑ!

Здесь был ваш враг!

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Чӗнер-ха сирӗн Цауперене.

Позовем вашего Цаупере.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Халӗ, — терӗ американ, — манӑн Селим евӗр шанчӑклӑ тарҫӑ сирӗн те пур.

— Теперь, — заметил американец, — вы приобрели преданного слугу, вроде моего Селима.

VIII. Цаупере чура // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Сирӗн тӗлӗшпе те эпӗ ҫавнах туятӑп.

То же самое испытываю я в отношении вас.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Мӗн пулса иртесси пирки, чӑнах та ҫаплах тӑк, тата хӑвӑрӑн тӗшмӗртӳсем пирки, чӑнах та ҫаплах тӑк, вӗсен сӑлтавӗ уҫӑмлӑ тӑк, — хальхинче сирӗн мана пӗлтермеллех пек туйӑнать.

На этот раз вам, кажется, следует посвятить меня в происшествия, если они есть, и в ваши догадки, если они основательны.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кирек мӗнле пулсан та — эпӗ пӗр каҫ-и е икӗ каҫ-и таҫта ҫӳрес тӗк — сирӗн пачах та канӑҫсӑрланмалла мар.

Во всяком случае, вам нечего беспокоиться, если одну ночь, а может быть и две, я проведу где-то.

VII. Зимбауэни каварҫисем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Манӑн кӗсьен — ҫаплах-тӑр; анчах сирӗн кӗсйӗрсене — манӑннинчен.

— В моем — да, но в вашем — из моего кармана.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Эрлӗк пур: вӗсем сирӗн кӗсйӗре ӑҫта-еплерех лекнине пӗлейместпӗр.

— Досадно, что не придется знать, откуда появились они в вашем кармане.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пурте кӑштах га кӑсӑкланмастӑп, сире халӗ тыттарас япалана ӑҫта тупни пирки ыйтса тӗпчеместӗп тесе сӑмах парӑр та мана — ун чухне сирӗн ӗмӗтӗрсем пурнӑҫланаҫҫӗ: кӗскен каласан — эсир хӑвӑрӑн ӑптӑр-каптӑрӑра тиетӗр те кӗсйӗрсенчи мулпа килӗрсене ҫул тытатӑр.

Дайте мне слово, что никто не обнаружит малейшего любопытства, не будет приставать с расспросами, откуда я взял то, что я сейчас вручу вам, — и ваши желания исполнятся: короче говоря, все вы немедленно погрузите ваши пожитки и отправитесь с богатством в кармане.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех