Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Селиме паян мӗнле ӗҫлени ҫинчен тӗллӗн-паллӑн каласа пачӗ, унтан вара, мӗнле те пулин ҫӑмӑл тупса, паян хӑйсем Тухтарпа калаҫса татӑлнӑ шухӑша пӗлтересшӗн пулчӗ, анчах ӑна тӳррӗнех пуҫласшӑн пулмарӗ.

Селиме рассказала, как они сегодня работали, потом как бы невзначай перевела разговор на Тухтара, хотела поведать матери об их намерении, но прямо начать так и не посмела.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ну, ҫитӗ ун пирки калаҫса, киле каймалла.

И хватит об этом, мне пора домой.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Чим-ха, Тухтар, — хӗпӗртесе пӑхрӗ Селиме, — тетепе малтан анне калаҫса пӑхтӑр.

— Ладно, Тухтар, — выручила парня Селиме, — я попрошу маму, она с ним и поговорит.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Иккӗшӗ вӗсем паянтан вара ҫывӑх туссем пулӑпӑр тесе калаҫса татӑлчӗҫ.

Отныне они договорились дружить по-настоящему.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тесен те, килне ҫитсен, амӑшӗпе калаҫса пӑхать-ха, мана шкула ярӑр тесе тилмӗрӗ.

Как бы ни было, сейчас он придет домой и попросит мать, чтобы его отпустили учиться в школу.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калаҫса лартӑмӑр ӗнтӗ.

Много о чем говорили…

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Майор тата вӗсемпе пӗрле пынӑ арҫын малалла иртсе кайрӗҫ; Стёпка вӗсене хуса ҫитнӗ чух вӗсем дежурнӑй сестрапа калаҫса тӑнӑ.

Майор и сопровождавший их мужчина прошли дальше, и, когда Степка догнал их, они разговаривали с дежурной сестрой.

24. Кӗрешӳ тата вӑрӑма пырать-ха // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Акӑ, сӑмахран илер: мӗнле те пулин хурлӑх сиксе тухсан, пыл хурчӗ ҫапӑҫӑва камӑн малтан кӗрсе каясси ҫинчен калаҫса тӑмасть.

Вот, к примеру: если какая беда стряслась, пчела не станет рассуждать, кому в бой кидаться.

23. Ҫаврӑма пӗтерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эсӗ, мӗн-и, унпа калаҫса татӑлтӑр-и вара?

А ты с ним что ж, выходит, сговорился?

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем Шӑрттан Имечӗ кӑҫал та паттӑра юлчӗ тесе калаҫса тӑлчӗҫ.

Решили, что и в этом году победителем стал Имет Шырттан.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унпа пӗрле Усалук, Эппелюк, Савантей, Ильтиер — пурте пӗрле калаҫса татӑлнӑ тейӗн — пӗр вӑхӑтра килчӗҫ те Чӳмелкке Михали патне чарӑнчӗҫ.

Рядом с ним Узалук, Элюкка, Савандей, Ильдиер, — видимо, уговорились прийти в одно время, вся компания дружно остановилась возле Чумельке Михали.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Калаҫса тӑрать-ха тата!

И он еще вякает стоит!

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккейпе Пикмӑрса акатуйне пӗрле кайма калаҫса татӑлчӗҫ.

Шерккей и Бикмурза уговорились пойти на агатуй вместе.

VII. «Ҫинҫе шывӗ сивӗ мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Управ сӑри тӑвас тетпӗр-ха Ҫинҫере, карчӑкпа иксӗмӗр калаҫса татӑлтӑмӑр.

— Охранное пиво думаем на Синзе приготовить, договорились уже со старухой моей…

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юлташсем, эпир сирӗнпе калаҫса татӑлтӑмӑр вӗт.

Товарищи, мы же условились.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӗсем тепӗр икӗ сехетрен Промкооперацин Культура ҫурчӗ патӗнче тӗл пулма калаҫса татӑлнӑ.

Условились встретиться часа через два у Дома культуры Промкооперации.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишкӑн урӑх ним те тумалли юлмарӗ, ҫавӑнпа та вӑл калаҫса тӑмасӑрах тӗттӗмелле пӑрӑнчӗ.

Мишке ничего не оставалось делать, как уйти, и он без разговоров направился в темноту.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Халь ответ пар, эп сана — калаҫса татӑлнӑ пек — вӑтӑр тенкӗ паратӑп.

Давай ответ, я тебе тридцать рублей дам, которые обещаны.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унта Буракова чӗнсе илсе пӗр-икӗ минут хушши шӑппӑн калаҫса тӑчӗ.

Вызвал Буракова и минуты две говорил с ним вполголоса.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Малтанах калаҫса татӑлнӑ тӑрӑх, хӑрушлӑх пулсан ҫеҫ ҫак хӑюва татса ямалла пулнӑ.

И, по уговору, должна была быть сорвана только в случае явной опасности.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех