Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сирӗн (тĕпĕ: эсир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпир сирӗн пукане алли-урине татса ваклатпӑр!

— Мы отобьем вашей кукле руки и ноги!

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Акӑ мӗн, — терӗ Бавс — виҫӗ кӗтеслӗ шлепке тӑхӑннӑскер, — сирӗн, тен, пирӗнпе ларма кӑмӑлӑр пур?

— Вот что, — сказал Бавс, человек в треугольной шляпе, — может быть, вы не прочь посидеть с нами?

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн упа йӑви, эсир кун нирки каланӑччӗ пулас.

— Ваша берлога, в которой вы разъезжали.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн ҫав тери хитре кӗпе, — терӗм эпӗ.

Я сказал: — Ваше платье очень красиво.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Кирлех тӗк, — малалла мӗнлерех ҫаврӑнса килессине пӗлменрен хуравларӑм эпӗ, — сирӗн ырӑ кӑмӑлӑрпа усӑ куратӑпах.

— Если будет необходимость, — ответил я, не зная еще, что может быть, — я воспользуюсь вашей добротой.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫӗр каҫмалла тата сирӗн.

Помните о ночлеге.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ… эпӗ… карнавал шӳтне ӑнланатӑп, — кӑштах чӗнмесӗр тӑрсан иккӗленерех хуравларӗ Тоббоган, — анчах кунашкал япаласене эпӗ нимӗнле карнавалсӑрах е, мӗн теҫҫӗ ӑна сирӗн, илтнипе те ӑнланатӑп.

— Я… я… понимаю карнавальные шутки, — ответил Тоббоган нетвердо, после некоторого молчания, — но понимаю еще, что слышал такие вещи без всякого карнавала, или как там оно называется.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн патӑрта мӗншӗн ҫапла ҫутӑ та хаваслӑ?

— Почему у вас так ярко и весело?

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Дэзи, сирӗн аҫӑр-аннӗр пур-и?

— Дэзи, есть у вас отец, мать?

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн куҫӑрсем чарӑлса кайччӑр тесе, — кулса хуравларӑм эпӗ.

— Чтобы у вас стали круглые глаза, — смеясь, ответил я ей.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манпа тепӗр чухне темӗскер… пурте аптӑраса тӗлӗнеҫҫӗ; эпӗ сирӗнпе пулса иртнӗ пӑтӑрмах пирки пӗр вӗҫӗм шухӑшлатӑп, манӑн, паллах, сирӗн асӑрта пурне те пӗлме юратакан хӗр ача пек юлас килмест.

На меня иногда (находит), что все поражаются; я вот все время думаю о вашей истории, и я не хочу, чтобы у вас осталось обо мне память, как о любопытной девчонке.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир хӑть мӗнле шухӑшлӑр, анчах ҫак ыйтӑва татса пама сирӗн те, манӑн та, унӑн та, ҫут тӗнчере никамӑн та хевте ҫитмест.

Как вы ни думайте, решить эту задачу бессильны и вы, и я, и он, и все на свете.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сирӗн пата лекнӗшӗн савӑнатӑп, — хирӗҫлерӗм эпӗ.

— Я рад, что попал к вам, — возразил я.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн ҫакнашкал пӑрахут ҫине лекмеллеччӗ те, — терӗ хӗр.

— Вам следовало бы попасть на такой пароход, — сказала девушка.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Эсир мӗн… эпӗ сирӗн тӗллевӗре ӑнланман тесе шухӑшлатӑр-и?

Вы думаете — я не понимаю, что вы хотели?

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Енчен те — сирӗн кӑмӑлӑр…

— Но, если вы желаете…

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ вара сирӗн те каре тесе шухӑшланӑччӗ.

— А ведь я думал, что у вас тоже каре!

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Сирӗн кӗнекесем пурах-тӑр?

У вас, верно, есть книги?

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Кунта килсемӗр, сирӗн кофе хатӗр!

— Идите сюда, ваш кофе готов!

XIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эсир мана кӑна шута илтӗр тӗк, эппин, сирӗн йӑмӑкӑр кунта юлни киленӳсӗр пуҫпе нимӗн те памасть.

— Если вы имеете в виду только меня, то, кроме удовольствия, присутствие вашей племянницы ничего не даст.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех