Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кайрӗҫ (тĕпĕ: кай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тутӑр ҫине кӑткӑсем кӗрсе кайрӗҫ.

На платок полезли муравьи.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Катӑркассемпе кӗрен пуҫлӑ чечексем хушшинче сывлӑм сыпнӑ шӑнкӑрав чечекӗсем кӑваккӑн курӑнса кайрӗҫ.

Колокольчики, полные свежей, непролитой росы, засинели среди дикого боярышника и высоких колючек с сиреневыми шапками.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юлашки чӑхха та илсе тухса кайрӗҫ!

Последнего цыпленка со двора унесли.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем ҫав тери салхулланса кайрӗҫ.

Страшное уныние овладело ребятами.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗтӗм-сӗрӗмлӗ пӳртрен салтаксем вӑрҫа-вӑрҫах тухса кайрӗҫ, вара урӑх пымарӗҫ те.

Копоть и угар выгнали солдат — они с руганью ушли и больше не возвращались.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем килтен тухса кайрӗҫ те ҫӗрӗпех Митьӑна хупнӑ сарай ҫывӑхӗнче, тӗмескесем хушшинче, хырӑмпа шуса ҫӳрерӗҫ.

Весь остаток ночи на старом выгоне, недалеко от сарая, где был заперт Митя, ребята ползали между кочками, ловкие и быстрые, как ящерицы.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем пӑлханса кайрӗҫ.

Ребята заволновались.

22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вара Гнедойсӑрах хӑваласа кайрӗҫ.

Так и угнали без Гнедка.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нумайӑшне клеткӑсемпех илсе кайрӗҫ.

Многих прямо в клетках везли!

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Каҫпа вӗсем колхозран тухса кайрӗҫ.

Вечером они из колхоза уехали.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Колхозниксем пӗтӗм чунтан хавхаланса кайрӗҫ, халь тесен халь ҫапӑҫма кайма хатӗр пулчӗҫ.

Колхозники так все подбодрились, что хоть сейчас в бой.

21 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Халӗ вӗсене михӗсене тырӑ тултарма ҫӑмӑлтарах пулнӑ пек туйӑнчӗ, анчах ҫапах та ҫурӑм ыратать, алӑсем сураҫҫӗ, вара вӗсем каҫпа, ӗҫрен килсен, ураран ӳксе, апат ҫимесӗрех хӑйсен вырӑнӗсем ҫине йӑванса кайрӗҫ.

Теперь им показалось легче собирать в мешки зерно, но спину ломило, руки ныли, и вечером, придя домой, они как подкошенные упали на свои постели, отказавшись от ужина.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем те ун хыҫҫӑн чупса кайрӗҫ.

Ребята бросились за ним.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем уя тухса кайрӗҫ.

Ребята вышли за околицу.

20 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем именсе хӗрелсе кайрӗҫ.

Ребята сидели красные, смущенные.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, хӑйсем айӑплине сиссе, хӗрелсе кайрӗҫ, ҫавӑнтах шӑтӑкран сиксе тухрӗҫ.

Ребята, виноватые и смущенные, вылезли из ямы.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ларса кайрӗҫ тетӗр-и-ха вӗсене?

— Так уехали они, говорите?

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

 — Кайрӗҫ сирӗн пионерсем, ӗнер каҫах кайрӗҫ, лӑплан, ывӑлӑм, лӑплан!

— Поехали ваши, поехали, успокойся, сынок, успокойся, голубчик, еще с вечера поехали!

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасен куҫӗсем хупӑнсах лараҫҫӗ, Татьяна вӗсем валли урайне вырӑн сарнӑ вӑхӑтра вӗсем, пӗр-пӗрин ҫумне тӗршӗнсе, ҫывӑрса та кайрӗҫ.

Глаза у ребят закрывались, и, пока Татьяна стелила им на полу, они уже крепко спали, привалившись друг к другу.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах та Степан Ильичӑн ӑшӑ пӳртне кӗчӗҫ кӑна, ҫавӑнтах сак ҫине йӑванса кайрӗҫ.

Но едва вошли в теплую хату Степана Ильича, как один за другим повалились на лавку.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех