Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санӑн (тĕпĕ: сан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн урамунта та уяв пулӗ-ха.

И на твоей улице будет праздник.

Ҫулевӗҫпе унӑн ҫури // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 75–80 с.

Алла чечек тытнӑ, пит-куҫ йӑлтӑртатнӑ, аршӑн ҫӑтнӑн утнӑ, шпорӗ чанкӑртатнӑ: Вӑрҫа кӗнӗ пул та — ҫиҫ кӑшт, ҫӑрхала кӑшт — санӑн кӗcйӳ тулнӑ та, пуян эс акӑш-макӑш.

Сквозь губки в улыбке, сквозь звезды очей — проходят гусары полком усачей.

Тӗп пултӑр // Стихван Шавли. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 54–57 с.

Санӑн ӳлӗм кун курассу ҫак турамран килет.

А судьба твоя вот от этого кусочка зависит.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Санӑн вӗсен пахчине кӗрсе пӑхмаллаччӗ, ҫавӑнти лупашкана пушатнӑ вӗсем.

— Так тебе в огород надо было заглянуть, туда они их и сгрузили.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Хурӑнташусем-тӑванусем ӑҫтарах пурӑнаҫҫӗ санӑн?

— Где живут твои родные да близкие?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Лашу ҫук-и вара санӑн?

— А что, разве у тебя нет лошади?

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӳртӳ кивех те марччӗ пек-ха санӑн?

— Так у тебя вроде и тот еще нестарый?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кунта пӗтӗмпе хамӑр вӑрман: санӑн та, пирӗн те.

И лес этот весь наш: и мой, и твой…

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Урӑхран ӗнтӗ санӑн та таҫта инҫете ҫӳрес килмест пуль, Тухтар, ҫӳрес килмест пуль.

— Больше тебе уж поди не захочется далеко-то ездить, Тухтар?

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ирхине мана ӑсатмашкӑн вӑхӑт ҫитмӗ-ҫке санӑн?

— У тебя, наверно, времени утром в обрез, чтоб меня провожать?

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл ӗҫре санӑн нимӗн чухлӗ айӑпу ҫуккине те пӗлетӗп эпӗ.

И не вини себя: в этом твоей вины нет ни капли.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кам санӑн чӑн юлташу пу-лать, кам юлташу мар — ҫавна пӗлсе тӑмалла.

Чтобы ты умел различить, кто твой друг, а кто — недруг.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сыхланарах ҫӳре, санӑн татах ӗҫлемелле-ха унта, — терӗ Василий Петрович.

Так что будь осторожен, тебе еще там долго надо работать, — сказал Василий Петрович.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эх, айванҫӑм, санӑн мар, ман ӳксе макӑрмалла та — макӑрмастӑп.

— Господи, какой же ты глупый, ведь не тебе, а мне сейчас надо плакать, а я вот не плачу.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Курку ӑҫта вара санӑн?

— А где ж у тебя стакан-то?

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ара, манӑн каччӑ пур, санӑн хӗр ӳсет, — терӗ Шерккей.

— А как же: у меня жених, у тебя невеста растет, — пояснил Шерккей.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килес ҫул вӑй илет вӑл санӑн.

Он на будущий год у тебя силу возьмет и, знаешь, как вымахает!

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ать-ать-атя, — терӗ вӑл ӑна, — мана кирлӗ ҫӑмӑлу пӗртте ҫук санӑн, утас ҫулу такӑр пултӑрах.

Он сказал: — Айда-айда-айда, мне от твоего везенья проку мало, скатертью дорога!

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каласа памалла пулать санӑн мана, — терӗ Тимрук.

— Ты мне должен все-все рассказать, — сказал Тимрук.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ай-яй, ҫулӗ ҫывӑх мар иккен санӑн.

— Ай-яй, дорога-то у тебя неблизкая!

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех