Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсӗр сăмах пирĕн базăра пур.
ӳсӗр (тĕпĕ: ӳсӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Янтул-Ильмук пытанса пурӑннине Ивукпа вӗшле полицейски мар, пуп та мар, чи малтан ӳсӗр Микки пӗлчӗ.

О том, что Яндул-Ильмук живет тайной жизнью, первым узнал не ушлый полицейский, и не Ивук, и не поп, а пьяный Микки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр ӳсӗр ҫын паттӑрланса киремет йывӑҫӗ патне пырса шӑнӑ тет те ҫур ҫултан шӑнкӑрт ҫеҫ вилсе выртнӑ…

Рассказывали, как один пьяный мужик помочился на ствол священного дерева — и через полгода его не стало…

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Куҫӗ урӑ пуль те, хӑй ӳсӗр.

— Глаза, может, и трезвые, а сам он точно пьяный.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗррехинче Шупашкара ӑнӑҫуллӑ кайса килнӗ хыҫҫӑн ӳсӗр Тӗмеркке ял ҫыннисене сурӑх пусса хӑналани те пулнӑ, акӑ мӗнле!

А однажды после удачной поездки в Чебоксары пьяный Тимеркке и вовсе удивил народ: зарезал барана и угостил всех от мала до велика!

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман шӑллӑм виҫ тенкӗлле сутӑнчӗ тесе ҫӳрет тет ӳсӗр чух старик.

Мало того, он же еще по пьянке их и славит: мой братишка, говорит, за три рубля продался русским.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эрех ӗҫнӗ, анчах ӳсӗр мар, ӑшӑнса ҫитнӗ ҫеҫ.

Выпил в меру, не допьяна, а так, чтобы согреться.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Никам та ӳсӗр мар, Янтул пичче.

— Ни ты, ни я, дядя Яндул.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫамрӑк хӗре ҫӗрле ӳсӗр ҫынпа кӑларса яни мӗне пӗлтерчӗ вӑл? — терӗ хӗр тепӗр хут.

Послать ночью меня с пьяным парнем, — в глазах Малюк стояли слезы.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӳсӗр вӑл, — пырса кӗчӗ Петӗр хӑлхине Ивук сасси.

— Пьяный он, — услышал Педер голос Ивука.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав тери хитре ят! — ҫӗрле хӑйӗн сӑнне никам курманнипе хӑюланса пӗли-пӗлми чӗлхипе лӑплантарма тытӑнчӗ ӳсӗр Петӗр.

Тоже очень хорошее имя! — вдруг осмелев в ночной темноте, Педер без умолку тараторил на ломаном русском языке.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Халӗ вӑл ӳсӗр выртать.

Пьяный он, спит.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Руль умне ӳсӗр ларнӑшӑн тата медицина тӗрӗслевӗ витӗр тухма килӗшменшӗн 57 водителе административлӑ майпа явап тыттарнӑ, ҫул ҫинчи хӑрушсӑрлӑх ыйтӑвӗпе пирӗн сотрудниксем ӗҫлеҫҫӗ, тӗрлӗ мерӑсем йышӑнаҫҫӗ, рейдсем йӗркелеҫҫӗ, операцисем ирттереҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Аварисенчен улттӑшӗ ӳсӗр водительсен айӑпӗпе пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Малашне те йӗркелӗхшӗн тӑрӑшӗҫ // Р.Зайнуллин. http://kasalen.ru/2022/10/11/%d1%85%d0%b ... %bb%d0%b0/

Ӳсӗр ҫын мухтанма юратать.

Пьяный любит хвалиться.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Иртнӗ ӗҫсемпе те тӗл пулусемпе анраса кайнӑ пек пулса, ӳсӗр евӗр танкӑлтатса пускаласа вӑл пахчасем хыҫӗпе ялӑн анат вӗҫне анчӗ, хуп кӗпер урлӑ каҫрӗ, тӑвалла хӑпарма тытӑнчӗ.

Пораженный недавними событиями, всем, что произошло в родной деревне, он шел, спотыкаясь, будто пьяный, задами, огородами и не заметил, как очутился за околицей, миновал мостик, стал подниматься в гору.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫхине пулса иртнисене вӑл халӗ йӑлтах ӳсӗр ҫине печӗ.

Произошедшее вчера он попытался объяснить тем, что напился.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи ӳсӗр ҫыннӑнни пек тӗтре карса илнӗ куҫӗсемпе Ивук ҫине пӑхса илет те каллех мӑкӑртатма тытӑнать:

Савдеби, взглянув на Ивука словно сквозь застилающую глаза пелену, снова прильнула к парню, продолжая свое:

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял хушшинче унта та кунта ӳсӗр ҫынсем юрлани илтӗннӗ, хӗрсемпе каччӑсем килӗсене утнӑ.

В деревне то тут, то там слышались пьяные песни, девушки и парни расходились по домам.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл вышкайсӑр вӑйлӑ та чӑрсар пулнӑ, ӳсӗр вӑхӑтсенче ашкӑнса ҫынсен кӗлечӗсене урӑх еннелле ҫавӑра-ҫавӑра лартнӑ, лашисене ҫырма урлӑ ҫӗклесе каҫарнӑ, арӑмӗсене пусмӑрланӑ.

Невероятно сильный и отчаянный, он, будучи под хмельком, в шутку поднимал и разворачивал амбары бедняков в другую сторону, переносил на себе лошадей через реку, насиловал женщин.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килне ӳсӗр таврӑнсан та Каҫҫан пичче яланхи ӗҫне туса пӗтермесӗр нихҫан та ҫывӑрма выртман.

Даже когда приходил домой пьяным, дядя Касьян никогда не ложился спать, не закончив дела.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех