Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӳрерӗ (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Аня малтанхи пекех ӗҫе вӗҫнӗ пек ҫӳрерӗ; икӗ хулӗ айне ҫунат шӑтнӑ тейӗн.

Аня по-прежнему ходила на работу, словно у нее вырасли крылья.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Виктор Иванович куҫне курӑнасран тарса ҫӳрерӗ Аня.

Аня сторонилась Виктора Ивановича, боясь попасть ему на глаза.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Тепӗр кунне ӗҫре ӑна тӗл пуласран хӑраса ҫӳрерӗ Аня.

На другой день Аня боялась встретить его на работе.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Цехсене кӗрсе тухса ҫӳрерӗ.

Обошел цехи.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Подвала анчӗ те хыртан тунӑ ещӗксемпе алӑпа пемелли гранатӑсен пирамичӗсем хушшинче тӗплӗн пӑхса ҫӳрерӗ.

Спустился в подвалы и внимательно ходил по проходам между сосновых ящиков и пирамид из ручных гранат.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Деникин генерал килнӗ кун Васька иртенпех таҫта ҫухалса ҫӳрерӗ.

В день прибытия генерала Деникина Васька с самого утра куда-то исчез.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Диктанта ҫырса пӗтерсен, Сиротка ретсем хушшипе пӑхса ҫӳрерӗ, кам таса ҫырнӑ — ӑна мухтарӗ, хаҫата кӑмрӑкпа варалаcа пӗтернисене ачашласах ырларӗ:

Когда закончился диктант, Сиротка прошел по рядам, и у кого было чисто написано — хвалил, а кто размазал уголь по газете — ругал, меня он даже погладил по голове и сказал:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун чухне вӗсем ӳпле патӗнче иккӗшӗ кӑначчӗ: Емельянов кӳлӗ леш енне кайнӑччӗ, Коля каҫхи апат валли вӑрманта кӑмпа татса ҫӳрерӗ пулас.

Они находились вдвоем у шалаша, Емельянов уехал зачем-то на другой берег, а Коля, вероятно, был в лесу, собирал грибы на ужин.

16 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Зоф сахалтарах пырса ҫӳрерӗ.

Еще реже приезжал Зоф.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Надежда Кондратьевна Емельянова ку яхӑнта нихҫанхинчен те хаваслӑ ҫӳрерӗ.

Надежда Кондратьевна Емельянова в продолжение всего этого времени находилась в необыкновенно приподнятом настроении.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хӑйӗн разведчик ӗҫӗсене тӳрӗ кӑмӑлпа туса пынӑ май, Коля иртенпех ӳпле таврашӗнче пӑхкаласа ҫӳрерӗ.

Все утро ходил он вокруг шалаша, добросовестно исполняя свои обязанности разведчика.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хушӑран вӑл ура ҫине тӑчӗ те, статья сӑмахӗсене сасӑпа тенӗ пекех пӑшӑлтатса, каллӗ-маллӗ уткаласа ҫӳрерӗ, унтан каллех ларчӗ.

Иногда он вставал и прохаживался взад-вперед, шепча почти вслух слова статьи, затем снова садился.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ленина кунта илсе килес умӗн вӑл ҫакӑнти вырӑнсене темиҫе хутчен те тӗплӗ пӑхса ҫӳрерӗ, пӗррехинче ҫӗрле те килсе кайрӗ.

Он досконально изучил местность перед тем, как везти сюда Ленина, однажды даже приезжал сюда ночью.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Чӑнах та, Европа хулисемпе сӑрт-тӑвӗсем тӑрӑх вӑл пайтах ҫуран ҫӳрерӗ, унӑн юханшывӗсемпе кӳллисенче чылай ишрӗ, конькипе чупрӗ, велосипедпа ярӑнчӗ.

Право же, он даже ходил помногу в городах и горах Европы, плавал подолгу в ее реках и озерах, бегал на коньках и ездил на велосипеде —

1 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Свиношок вара кунсеренех, йытӑ ҫури пек, Эмиль хыҫҫӑн пач хӑпмасӑр ҫӳрерӗ, ҫакна кура, Эмиль чӗри ирӗлсе кайманни анчах.

День-деньской Свинушок ходил за Эмилем по пятам, как собачка, и сердце Эмиля таяло.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Сурӑх витине лекнӗ кашкӑр пек урса ҫӳрерӗ пирӗн хушӑра, янӑрашрӗ кӑна, — тет Стулле Йоке.

— Ходила среди нас, как волк в овчарне, и всё рычала, — сказал Стулле Йоке.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӑй Линӑна качча илес шухӑшлӑ марри ҫинчен хӗре мӗнле пӗлтермелле-ши тесе Альфред нумай шухӑшласа ҫӳрерӗ.

Альфред долго думал, как бы ему деликатно сказать Лине, что он не хочет на ней жениться.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Паллах, икӗ кун вӑл лаша ҫинчен те анмарӗ, хӑйӗн лашине утланса ир пуҫласа каҫсенех хутор тӑрӑх вӗҫтерсе ҫӳрерӗ.

Два дня он только и делал что скакал с утра до ночи на Лукасе.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пурпӗрех Эмиль савӑннипе мӗн килчӗ ун ҫине тӗллесе бах! бах! тесе кӑшкӑрса ҫӳрерӗ.

А всё-таки Эмиль целился, кричал «бах, бах».

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Мӗне пӗлтерет-ха ку япала ? — тӗлӗнсе ҫӳрерӗ Кузнецов.

Что все это значит? — не переставал удивляться Кузнецов.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех