Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Эпӗ ҫав усалпа ҫемҫен калаҫрӑм-ха, — шӑл витӗр каларӗ Батманов.— Я еще поделикатничал с этим прохвостом, — процедил сквозь зубы Батманов.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ун пек юрамасть, хаклӑ Кузьма Кузьмич, — терӗ ҫемҫен Батманов, Тополева хулӗнчен тытса.— Не надо так, Кузьма Кузьмич, дорогой, — мягко сказал Батманов, поддерживая Тополева под руку.
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Алексей Николаевич тӗрӗс калать: юрамасть, — ҫемҫен каларӗ Беридзе, аллине Силин хулпуҫҫийӗ ҫине хурса.— Алексей Николаевич прав: нельзя, — мягко сказал Беридзе, кладя руку на плечо Силину.
Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Мана, старике, илетӗр-и? — ыйтрӗ Абрамов ҫемҫен кулса, — Яков ӑна илмесӗр тӑма пултарайман.— Возьмёте меня, старика? — спросил он, улыбаясь, — Яков не посмел отказать ему.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Яков ҫемҫен кулчӗ: халӗ унпа урӑх ҫын, хаваслӑ, ырӑ кӑмӑллӑскер калаҫнӑ.Яков улыбался: с ним говорил другой человек, весёлый, добродушный.
IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл ку сӑмахсене ҫемҫен каланӑ, анчах ҫапах та ашшӗ ывӑлӗнчен сахалтарах ӑнланма пултараймасть-ҫке.Он говорил это мягко, но всё-таки ведь не может быть, чтоб отец понимал меньше сына.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Попова ҫемҫен кулнӑ; унӑн сӑнӗ ҫынсене тиркенӗ пек мӑнаҫлӑ пулнӑ, пӗртте хускалман, кӗрхи тӗслӗ кӑвак куҫӗсем ҫеҫ кулнӑ.Попова улыбалась; лицо у неё было надменно и неподвижно, улыбались только её серые, осенние глаза.
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хаваслӑ платник ҫемҫен кулнӑ, ӑна ырланӑ:
III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Чӳрече витӗр фабрика тӑрринелле, ҫинҫе труба пӑс кӑларса тултарнӑ ҫӗре, ӗҫ кӗрлевӗ илтӗннӗ еннелле кӑтартса, Петр, ҫемҫен калаҫма тӑрӑшса, ӗнентерӳллӗн: — Акӑ хашкать вӑл, истори! Ҫакна вӗренес пулать. Пирӗн ӗҫ — пир тӗртесси, истори — пирӗн ӗҫ мар. Эпӗ аллӑра, мана улӑштарма вӑхӑт, — терӗ.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Хӗрарӑм, ҫемҫен кулса, ӑна аллине тӑсса пачӗ:
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Гимназистсем ахӑлтатса кулаҫҫӗ, Илья — бархат пек, ҫемҫен те сахал, Мирон типпӗн те тӑрӑхларах кулать.Гимназисты хохотали, Илья смеялся бархатисто, немного, Мирон — сухо и едко.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Сад кӗтессинче Тихон Вялов тӑрмашать, вӑл ҫӗре ӳкнӗ ҫулҫӑсене кӗреплепе пуҫтарать; садра кичем, ҫемҫен кӑштӑртатакан сасӑсем илтӗнеҫҫӗ; йывӑҫсем хыҫӗнче фабрика мӑкӑртатать, кӑвак тӗтӗм таса сывлӑша ерипен варалать.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Никита ӑна, асӑрханса, ҫемҫен кӑна Алексейпе Орлова ҫинчен каласа парать, анчах пиччӗшӗ ун сӑмахӗсене лайӑххӑн итлемесӗрех аллипе сулать:
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл Наталья ҫине пӑхнипе Наталья хӑй те ун ҫине пӑхать, ӑна шелленӗ пек, темле тӗлӗнмеллерех, ҫемҫен кулса илет.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Петр, аттине тӑхӑнса, хыттӑн ӳсӗрсе илчӗ, арӑмӗ ун ҫине чалӑшшӑн пӑхса илчӗ, ҫемҫен кулса: — Курпун хӑй, ҫапах та кӑмӑллӑ ҫын, Алексейрен кӑмӑллӑрах… — терӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Пысӑк, таса кухньӑра ӑшӑ та тӗттӗм, тулта ҫил-тӑман шӑхӑрать, кантӑксене пурҫӑн сӗртӗннӗ пек ҫемҫен ачашлать.В большой, чистой кухне тёплая темнота, за окном посвистывает вьюга, шёлково гладит стекло.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Мӗнле пурӑнни ҫинчен каласа парӑр, — терӗ Батманов ҫемҫен.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Тӳрре тухма ан тӑрӑшӑр, — ҫемҫен каларӗ те Батманов, Таньӑна пуҫӗнчен ашшӗ пек ачашласа илчӗ.— Не оправдывайтесь, — мягко сказал Батманов и вдруг отечески погладил ее по голове.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Эпӗ ҫавӑн пек ӑнлантӑм та, юлташсем, эсир премишӗн мар тӑрӑшатӑр, — ҫемҫен каларӗ Батманов.— Я так и понимал, товарищи, что вы не за премии старались, — мягко сказал Батманов.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Манӑн канаш ҫакӑн пек, — сӑмах хушрӗ Беридзе, Алексей вара унӑн сассинчен, вӑл чӗререн те ҫемҫен калаҫнинчен, Силин Георгий Давыдовича тӗлӗнтерсе пӑлхантарнине ӑнланса илчӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.