Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑтрӗ (тĕпĕ: ывӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫакӑнта ывӑтсан лайӑхрах, — терӗ те Федя, ҫатӑртатакан шӑршлӑ банкӑна васкамасӑр ывӑтрӗ.

— Сюда лучше бросить, — сказал Федя и не спеша кинул банку с вонючим шипящим шнуром.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унччен те пулмарӗ, пуҫне каялла ывӑтрӗ те, хӑрах аллипе карттусне тытса, хулӑн сасӑпа ахӑлтатма пуҫларӗ.

Скоро, запрокинув голову и одной рукой поддерживая кепку, он басовито хохотал на все озеро.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Вӑл ун аллинчен ҫӗлӗке тӑпӑлтарса илсе арчана ывӑтрӗ, ҫиелтен ҫӑра ҫакса хучӗ.

Вырвал из рук папаху, в сундук кинул и замок навесил.

Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.

Гарик Алёнка «палласа» илнӗ пулла тытрӗ те манӑн уланкӑ патне ывӑтрӗ.

Гарик взял за жабры щуку, ту самую, которую Аленка «узнала», и бросил рядом с моим окунем.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Унтан, ҫухӑрса ярса, вӑлтана каялла ывӑтрӗ.

Раздался крик, и Аленка отшвырнула спасть в сторону.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Гарик сигаретне ӗмсе пӗтерчӗ те ури айне ывӑтрӗ.

Гарик докурил сигарету и бросил под ноги.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Малтан малти урисемпе чаврӗ, унтан кайрисемпе хӑйӑр купине сирсе ывӑтрӗ.

Сначала рыл передними лапами, затем задними отпихивал кучу песка.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Кӑвайт ҫӳлелле татах хӗлхем кӗлти ывӑтрӗ те сӳнчӗ.

Костер еще раз выбросил в небо сноп искр и погас.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Нефть ҫурӑкран тапса тухрӗ, траншейӑри ҫӗре тайгаран ҫӳле ывӑтрӗ йывӑҫсене, тӗп курӑка, кӗрхи йӑмӑх чечексене сирпӗтсе пӗтерчӗ.

Нефть хлынула в брешь, выбросила из траншеи слой грунта и взлетела выше тайги, облила, забрызгала желтые деревья, сухую траву, яркие осенние цветы.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей унӑн аллинчи куркана туртса илчӗ те тенкел ҫине ывӑтрӗ.

Алексей вырвал у него из рук ковш и бросил на лавку:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хум ӑна каллех айккинелле ывӑтрӗ.

Его снова подбросило волной.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл чӑнласах алсишне хыврӗ те пӑр ҫине ывӑтрӗ.

— Он с деланной серьезностью снял рукавицу и кинул ее на лед.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кӗреҫепе юра васкаса ывӑтрӗ, тӗркӗшнӗ хушӑра старике маннӑшӑн хӑйне хӑй вӑрҫрӗ.

Алексей, яростно отбрасывая снег лопатой, ругал себя в душе за то, что в сутолоке забыл о старике.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей куҫӗ умӗнчех тӑвӑл икӗ рабочие вака ывӑтрӗ.

На глазах у Алексея двое рабочих были сброшены в майну порывом ветра.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫиес килмест, — терӗ те ҫӑкӑра алӑк патнелле ывӑтрӗ.

Сказал он, швырнув хлеб к двери: — Не хочу.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Хӗрарӑм ун ҫине пӑхса илчӗ, аллинчи хута урайне ывӑтрӗ те, хӑйӑлтатса, тӗлӗнсе, вӑрӑммӑн тӑсса илчӗ:

Женщина взглянула на него, бросила бумажку на пол и хрипло, с изумлением, протянула:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Извозчик тытатӑп та хулана каятӑп, — шут турӗ вӑл, тумланма тытӑнса, анчах хӑрах аллине ҫанӑ ӑшне чиксенех пиншакне пукан ҫине ывӑтрӗ, пӳрнипе звонокӑн шӑмӑран тунӑ кнопки ҫине хыттӑн пусрӗ.

«Найму извозчика, поеду в город», — решил он, одеваясь, но, сунув руку в рукав пиджака, сбросил его на стул и крепко прижал пальцем костяную кнопку звонка.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вара ҫавӑнтах шлепкине урайне, диван айнелле ывӑтрӗ, вӑрӑммӑн анасласа илчӗ:

И, швырнув шляпку на пол, под диван, длительно зевнула:

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Акӑ, вӑл темшӗн хӑйӗн кӗпин вӗҫерӗнсе кайнӑ манжетне туртса татрӗ те ӑна кӗтесселле ывӑтрӗ.

Вот он зачем-то оторвал расстегнувшийся манжет рубашки и швырнул его в угол.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ура ҫине тӑрсан, хӗрарӑм хӑйӗн вӑрӑм та ҫӑра ҫӳҫӗсене хулпуҫҫисем хыҫнелле ывӑтрӗ, урисемпе тӑпӑртатса илсе, йӑлтӑртатакан лака шурӑ тусан пӑнчисемпе вараларӗ; унӑн урисем тапнипе рояль хӗлӗхӗсем кӗрлени илтӗнчӗ.

Стоя, женщина закинула обильные и густые волосы свои за плечи, потопала ногами, замутив глубокий блеск лака пятнами белой пыли; было слышно, как под ударами её ног гудели струны.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех