Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тусӗ (тĕпĕ: тус) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Смолярчук хӑйӗн тӑватӑ ураллӑ тусӗ ҫакӑн пек хаяр пулнине питӗ лайӑх пӗлет.

Смолярчук отлично знал особую агрессивность своего четвероногого друга.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Витяҫе хӑйӗн тусӗ тума тӗрӗс суйласа илнӗ вӑл.

выбрав себе в друзья Витязя.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Любовь Сергеевна, ман тусӑмӑн тусӗ пулать-тӗк (эпӗ ҫапла шутларӑм), халь-халь мана мӗнле те пулин ӑшӑ кӑмӑллӑ, чуна ҫывӑх сӑмахсем калама тивӗҫлӗ, хӑй калама шутлани ытларах та ӑшӑ кӑмӑллӑ пулмасть-ши тесе иккӗленнӗн, вӑл ман ҫине чылайччен ним шарламасӑр пӑхса тӑчӗ; ҫак шӑплӑх вӑл манран эпӗ хӑш факультетри ҫинчен ыйтнипе вӗҫленчӗ.

Любовь Сергеевна, как друг моего друга (я полагал), должна была сейчас же сказать мне что-нибудь очень дружеское и задушевное, и она даже смотрела на меня довольно долго молча, как будто в нерешимости — не будет ли уж слишком дружески то, что она намерена сказать мне; но она прервала это молчание только для того, чтобы спросить меня, в каком я факультете.

XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл музыкӑна юрататчӗ, хӑй фортепьяно каланӑ май, А… тусӗ хывнӑ романссене, цыгансен юррисене тата оперӑсен хӑшпӗр кӗввисене юрлатчӗ; анчах вӗреннӗ ҫынсем хывнӑ музыкӑна юратмастчӗ, ытти ҫынсем мӗн каланине пӑхмасӑрах: Бетховен соначӗсем ҫывратса яраҫҫӗ, кичемлентереҫҫӗ, Семенова юрлакан «Ан вӑратӑр мана, ҫамрӑка» тата цыган хӗрӗ Танюша юрлакан «Хӗр пӗччен мар» юрӑсенчен лайӑхраххине эпӗ урӑх нимӗн те пӗлместӗп, тетчӗ.

Он любил музыку, певал, аккомпанируя себе на фортепьяно, романсы приятеля своего А…, цыганские песни и некоторые мотивы из опер; но ученой музыки не любил и, не обращая внимания на общее мнение, откровенно говорил, что сонаты Бетховена нагоняют на него сон и скуку и что он не знает лучше ничего, как «Не будите меня, молоду», как ее певала Семенова, и «Не одна», как певала цыганка Танюша.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Карл Иваныч кӳренӳпе ҫакнашкал япаласем ҫинчен вӑрахчен калаҫрӗ: ӗлӗк хӑй пурӑннӑ темле генерал патӗнче унӑн ӗҫне тивӗҫлипе хаклани ҫинчен аса илчӗ (кунашкал сӑмахсене илтме мана питӗ йывӑр), Саксони, хӑйӗн ашшӗ-амӑшӗ, хӑйӗн тусӗ Schönheit ҫӗвӗҫ ҫинчен те — тем те, тем те каларӗ.

Много и долго говорил в этом духе Карл Иваныч: говорил о том, как лучше умели ценить его заслуги у какого-то генерала, где он прежде жил (мне очень больно было это слышать), говорил о Саксонии, о своих родителях, о друге своем портном Schönheit и т. д., и т. д.

IV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Николай пичче кӗчӗ, вӑл пӗчӗк те тап-таса ҫын, яланах шухӑшлӑ ҫӳрет, тирпейлӗхе юратать, ҫынна сума сӑвать, вӑл Карл Иванычӑн ҫывӑх тусӗ.

Вошел дядька Николай — маленький, чистенький человечек, всегда серьезный, аккуратный, почтительный и большой приятель Карла Иваныча.

I сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ыттисемшӗн пуриншӗн те вӑл Павӑл юлташ, пӗр Уча ҫеҫ унӑн тусӗ.

Всем здесь Уча товарищ, и только ему — друг.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Эсӗ пулас ӑрушӑн ан тӑрӑш-ха! — ответлерӗ ӑна Джурдже, унӑн отрядри чи ҫывӑх тусӗ.

— Не заботься о потомстве! — ответил Джурдже, его лучший друг.

1 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Вӑл хӑй Тиберин тусӗ пулнӑ та, Тиберий ӑна питӗ хӗрхеннӗ.

Тиберию он был друг, и Тиберий его очень жалел.

57 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Судья вырӑнне яланах Разумов пулатчӗ, вӑл юриех Король майлӑ суд тума тӑрӑшатчӗ, анчах Дмитрий, ҫакна сиссенех, тусӗ ҫине вӗлерсе пӑрахмалла пӑхса илетчӗ те, вара лешӗ тӗрӗс суд тума пуҫлатчӗ.

Судил обычно Разумов, и судил пристрастно — в пользу Короля, но стоило Дмитрию это заметить, как он кидал на приятеля такой испепеляющий взгляд, что тот мигом обретал необходимое судье беспристрастие.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тусӗ ҫук

Нет дружка

36 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем картах сиксе илсе хӑйӗн хӑюлӑхӗпе тӗлӗнтерекен тусӗ ҫинелле пӑхса илчӗҫ.

Ребята вскочили и посмотрели на друга, поражавшего своей смелостью.

Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Унӑн тусӗ Соня темӗнле пысӑк хура ещӗк умӗнче, ещӗк сӑмсахӗ ҫинче йӗрки-йӗркипе выртакан шурӑ, хура пластинкӑсене пӳрнисемпе тӗккелесе ларать.

Его друг Соня сидела за каким-то черным огромным ящиком и дотрагивалась пальцами до белых и черных пластинок, лежавших ровными рядами на выступе ящика.

Лайӑххи ҫав тери нумай // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой хӑйӗн ҫӗнӗ тусӗ ҫине кӑмӑллӑн пӑхса илчӗ.

Чочой с благодарностью посмотрел на своего нового друга.

Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тусӗ каллех пӗрле пулнӑшӑн хӗпӗртесе, Чочой Тома хӑй хыҫҫӑн пӗрмай малалла та малалла илсе каять, ун умӗнче, таҫта аякра, ирхи тӗтрере, тӗлӗнмелле хула — Мускав курӑнать.

Радуясь, что его друг снова рядом с ним, Чочой увлекал Тома за собой все дальше и дальше, а перед ним где-то далеко в утренней дымке виднелся чудесный город, имя которому Москва.

Гоомо таврӑнчӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Ман кӑкӑрта вӑйлӑ ҫил-тӑман тесе тӗрӗс калать вӑл», — терӗ Нина Ивановна хӑй ӑшӗнче, тусӗ валли доклад тума мӗнле-мӗнле материалсем илсе килесси ҫинчен шухӑшланӑ май.

«Да, Тынэт правду говорит: в груди у него пурга», — думала Нина Ивановна, прикидывая в памяти, какие материалы ей следует подобрать для доклада своего друга.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл хӑйӗн ӗлӗкхи тусӗ Гоомо патӗнче чарӑнчӗ.

Остановился он у своего старого друга Гоомо.

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Том хӑйӗн тусӗ час-час тем ҫинчен хытӑ шухӑшласа ҫӳренине асӑрхарӗ.

Том заметил, что его друг о чем-то часто сосредоточенно и упорно думает.

Ҫуралнӑ ҫӗршывшӑн тунсӑхлани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ан макӑр, Чочой, макӑрма кирлӗ мар, эпир санпа халех мӗн те пулин шухӑшласа кӑларӑпӑр, — Чочой макӑрнине тек тӳсме пултарайманнине туйса, хӑйӗн тусӗ патне пӗшкӗнчӗ Том.

— Не плачь, Чочой, не надо, мы сейчас что-нибудь придумаем, — наклонился он к своему другу, чувствуя, что дальше переносить плач Чочоя уже не в состоянии.

Йӳҫӗ пашалусем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫав килхушшинчех унӑн Саша Плетнев ятлӑ тусӗ, ҫирӗп, никама пӑхӑнман характерлӑ ача пулнӑ.

А во дворе был приятель — Сенька Плетнев, сверстник, но с характером крепким и властным.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех