Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сехете (тĕпĕ: сехет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр ҫур сехете яхӑн ҫапла мӑшӑлтатса пытӑм, юлашкинчен ывӑнса ҫитрӗм те канма лартӑм.

Через полчаса я устал и сел отдохнуть.

Хӗлле хир сыснисене тытма кайни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 88–91 с.

Каҫхи апат хыҫҫӑн пӗр 20 — 21 сехете пыма чӗнсен, кил хуҫисен ытлашши нумай хатӗрленмелле мар.

Если приглашать после ужина, к 20-21 часу, то от хозяина не требуется больших приготовлений.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫын патӗнче хӑналанасси кун пек чухне 1 — 2 сехете яхӑн тӑсӑлма пултарать.

Такой прием длится пару часов.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫапла пӗр сехете яхӑн иртрӗ.

Прошло около часа.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ ӗҫлекен шкула пӗр сехете яхӑн каймалла.

От нас до моей школы чуть не час езды.

Июнӗн ҫирӗм иккӗмӗшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫапла эпир пӗр ҫур сехете яхӑн тӑтӑмӑр.

Так мы с ним простояли с полчаса.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ку сехете эпир кайран асӑнмалӑх сана парӑпӑр, хаклӑ тусӑм.

Эти часики мы потом подарим тебе, мой дорогой, на память.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл сехете хупласа тӑракан ҫаврашкана аяккалла пӑрчӗ:

Он отодвинул кружок, под которым лежали часы.

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл сехете хупласа хӗстерсе лартрӗ.

И прижала часы.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Шпион планкӑна уҫрӗ, сехете циферблачӗпе аялалла туса ҫав лупашкана хучӗ те каллех планкӑна куҫарчӗ.

Шпион осторожно отвел планку, вложил часы циферблатом вниз в это углубление и снова перевел планку, которая закрыла.

19. Тамӑк машини // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сехете васкамасӑр каллех хупса, старик ӑна хут ҫине хучӗ те, хӑйӗн инструменчӗсене пухса, портфеле ним йӗркесӗр чикме тытӑнчӗ.

Неторопливо собрал он часы, положил их на бумагу и стал собирать свои инструменты, в беспорядке запихивая их в портфель.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Нимӗҫ фирми, — терӗ вӑл сасартӑк ҫинҫе сасӑпа, сехете сӗтел ҫине хурса.

— Немецкая фирма, — сказал он неожиданно высоким тенорком, положив часы на стол.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сехете хайӗн куҫӗ умӗнче ҫавӑркаласан, вӑл хуплашкине пӑрса лартнине тавҫӑрса илчӗ те — ӑна пӑрса кӑларчӗ.

Повертев перед глазами часы, он быстро догадался, что крышка на резьбе, и отвинтил ее.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ҫак сӑмахсемпе майор сехете сӗтелӗн тепӗр вӗҫне, пӗчӗк ҫыннӑн сӑмси патнерех шутарса хучӗ.

С этими словами майор передвинул часы на другой конец стола, к самому носу маленького человека.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор сехете Воронова тӑсса пачӗ.

Майор протянул часы Воронову.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх унӑн упӑшки вилнӗ пулать те — укҫа кирлӗ пулнӑ имӗш, ҫавӑнпа та унӑн упӑшки ҫав тери юратса упранӑ сехете сутмалла пулнӑ.

Она говорила, что умер ее муж, понадобились деньги, и вот пришлось продать часы, которыми умерший сильно дорожил.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Канцеляринчен вӑл хӑйӗн кабинетне кӗчӗ, кунта иккӗмӗш сехете илчӗ, вара каллех следстви пӳлӗмне анчӗ.

Из канцелярии он прошел к себе в кабинет, взял вторые часы и снова спустился в комнату следствия.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Майор канцелярине анса Воронова ухтарнӑ чух тупнӑ документа пӑхса тухрӗ те ҫавӑнтах унтан туртса илнӗ ылтӑн кӑшӑллӑ хура сехете алла тытрӗ.

Майор спустился в канцелярию, просмотрел документы личного обыска и взял отобранные у арестованного черные мужские, с золотым ободком, часы.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ку сехете курсан Мишка кӑшт ҫеҫ сиксе илмерӗ.

При взгляде на эти часы Мишка чуть не подпрыгнул.

15. Тӑшман йӑвинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Кун пек хутшӑнса пырсан, пӗр пилӗк сехете ҫитет.

— Если так будет прибывать, то часов на десять хватит.

14. Чӗрӗллех пытарнӑскер // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех