Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑрахрӗҫ (тĕпĕ: пӑрах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫапла шутласа, Бенедикт пиччепе аппаланма пӑрахрӗҫ.

Решив таким образом вопрос, кузеном Бенедиктом перестали заниматься.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫапах та апрелӗн 6-мӗшӗнче ҫынсем иккӗленме пӑрахрӗҫ.

Однако 6 апреля сомнениям не осталось места.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Икӗ матрос кӗсменсене пӑрахрӗҫ те хыпаланса вельботри шыва тӑкма пуҫларӗҫ.

Двое матросов бросили весла и с лихорадочной быстротой стали вычерпывать воду.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсем фашистсен ҫуртсемпе хӳмесем ҫинче ҫакӑнса тӑракан листовкисене чӗре-чӗре пӑрахрӗҫ, ҫӗнӗ лозунгсем ҫыпӑҫтара-ҫыпӑҫтара хучӗҫ.

Они срывали со стен домов и заборов фашистские листовки, писали советские лозунги.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хытӑ хӗртнӗ пирки юнланса пӗтнӗскер, ӑна каллех подвала сӗтӗрсе пырса пӑрахрӗҫ.

Обратно снова приволокли избитого, окровавленного.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑна выртнӑ ҫӗртен тӑма пулӑшрӗҫ, аллинчен тытса, ӑна лутра тӳпеллӗ чӗрӗ подвала сӗтӗрсе кӗрсе пӑрахрӗҫ.

Сашу заставили подняться и под руки приволокли в подвал с низким, сырым сводчатым потолком.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Иртнӗ каҫ пулса иртнӗ ӗҫсем ачасене хӑратса пӑрахрӗҫ, шанчӑкӗсене ҫухатрӗҫ.

События прошлой ночи вселили в них страх и неуверенность.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӑван хула ҫинчен хурласа калаҫма ачасем тинех пӑрахрӗҫ.

Разговор сразу переменился.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ыттисем те кӗреҫисене пӑрахрӗҫ.

Остальные тоже побросали лопаты.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӗрачасем ҫак вӑхӑтра пӗр-пӗринпе хытӑ туслашса кайрӗҫ, пӗр-пӗрне юратса пӑрахрӗҫ.

Девочки крепко сдружились и полюбили друг друга.

44 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем ҫиме пӑрахрӗҫ.

Ребята перестали есть.

19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем пӗр-пӗрин патне ҫыру сайра хутра ҫеҫ ҫыркаларӗҫ, амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑн вара пачах та ҫырма пӑрахрӗҫ, аппӑшӗ юлашки вӑхӑтра ҫеҫ шӑллӗнчен ашшӗне илсе килсе кӑтартма ҫине тӑрсах ыйтрӗ.

Они редко писали друг другу, а после смерти матери их переписка и совсем оборвалась, и только в последнее время сестра стала настойчиво требовать, чтоб брат привез ей отца.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазинпа Саша кӑвайт ҫине типӗ туратсем илсе пӑрахрӗҫ.

Мазин и Саша подбросили в костер сухих веток.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем вӗсене текех пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна йӑта-йӑта ҫӳрерӗҫ, хӗрачасем хутшӑнса йӗркелеме пулӑшсан кӑна йӑтса ҫӳреме пӑрахрӗҫ.

Эти вещи они перетаскивали с места на место, пока не вмешались девочки и не помогли им привести все в порядок.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кунсӑр пуҫне, нимӗҫсем контрибуци вырӑнне выльӑх-чӗрлӗх, тырӑ тата тӗрлӗ пурлӑх илсе тухса кайрӗҫ, большевикӑн пиччӗшне — Савелий Суслова тата Осколково ялӗнче пурӑнакан Мендель Рыклина, хӑй патӗнче большевиксене пытарса усранӑшӑн, персе пӑрахрӗҫ».

Кроме того, немцами в виде контрибуции забран скот, хлеб и разное имущество, расстреляны брат большевика Савелий Суслов и житель с. Осколкова Мендель Рыклин, у коего имели приют большевики».

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Юлашкинчен ҫырана кӑларса пӑрахрӗҫ.

Наконец его вытащили на берег.

Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.

Унтан ӑна тиркесе пӑрахрӗҫ, наян терӗҫ, ҫывӑрма юратать терӗҫ, вырӑнтан кӑларчӗҫ.

Но за лень и сонливость его выгнали вон.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей выртнӑ вырӑна сирсе пӑрахрӗҫ.

Раскидали солому, на которой спал Шерккей.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шӑлсем сурма пӑрахрӗҫ ӗнтӗ, шыҫса кайнӑ евӗр пӗҫертме пуҫларӗҫ.

Зубы уже не ныли, а как бы распухали, горели.

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Анчах сасартӑк вӗсем шкула пӗрле ҫӳреме пӑрахрӗҫ.

И вдруг я увидела, что они уходят и возвращаются порознь.

Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех