Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекесем (тĕпĕ: кӗнеке) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунта ачасемшӗн хӑйсем ача чухнехи телейлӗ ҫулсенче Чапаев, Фрунзе, Ворошилов, Пархоменко, Будённый, Котовский ҫинчен курнӑ кинокартинӑсем тата вӗсем ҫинчен вуланӑ кӗнекесем мӗн тери усӑллӑ пулчӗҫ!

Как пригодились тут ребятам виденные ими кинокартины и прочитанные книги о героях гражданской войны!

Серёжа «ункӑран» тухать // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ачасен ашшӗсем-большевиксем акӑ ҫакӑн пекех вӑрттӑнлӑхра пухусене пухӑнни ҫинчен вӗсем ӗлӗкрех кӗнекесем ҫинче вуланӑ, шкулта каласа панине илтнӗ.

Когда-то они читали и им рассказывали в школе, что их отцы-большевики вот так же собирались в подполье.

«Ҫамрӑк гварди» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Час-часах вӗсем пӗрле пухӑнса кӗнекесем вулатчӗҫ, вуласа тухнӑ хыҫҫӑн ун ҫинчен калаҫатчӗҫ, чарӑнайми тавлашатчӗҫ, кроссвордсем, викторинӑсем, ребуссем шухӑшласа кӑларатчӗҫ.

Часто они вместе читали книги, говорили о прочитанном, без конца спорили, решали различные кроссворды, викторины, ребусы, увлекались фотографией.

«Ан кулян, анне» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кунта — диван, ун ҫинче Олег ҫывӑратчӗ, кунтах тата Олегӑн кӗнекесем хумалли этажерка, сӗтел-буфет пурччӗ.

Здесь — диван, где спал Олег, его этажерка с книгами, стол, буфет.

Донбасри сивӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Ку кӗнекесем унӑн пурнӑҫӗнчи ҫут ҫӑлтӑр пулса тӑчӗҫ.

Книги эти стали его звездой путеводной.

Унӑн ҫут ҫӑлтӑрӗ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗчӗкренех Олегӑн хӑйӗн сӗтелпе этажерки пурччӗ; унта унӑн кӗнекесем, тӗрлӗ папкӑсем, «секретлӑ» тетрадьсем туллиехчӗ.

С детства у Олега были свой столик и этажерка, полная книг, разные папки, «секретные» тетради.

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кукамӑшӗ ӗлӗк чухӑн ҫынсене вӗренме, кӗнекесем вулама паманни ҫинчен каласа парсан, Олег темӗн пек тарӑхса каятчӗ.

Особенно действовали на Олега рассказы бабушки о том, как не давали бедным учиться, читать книги, держали их в темноте.

Олег кукамӑшӗ Вера // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Библиотекӑра хӑй мӗн курнинчен тӗлӗнсе, киле таврӑннӑ чухне ҫул тӑршшӗпех вӑл манран ҫав тери нумай кӗнекесем ҫырнӑ ҫынсем ҫинчен ыйтса пӗлчӗ, ӑна хӑйне сӑвӑ ҫырма юрать-и тесе ыйтса тӗпчерӗ.

Когда мы возвращались домой, он под впечатлением виденного в библиотеке всю дорогу расспрашивал меня о людях, которые написали так много книжек, допытываясь, нельзя ли писать стихи самому.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Шкапсенче кӗнекесем нумай тӑнине курсан, Олег кӑшкӑрсах: — Анне, ҫак мӗнпур кӗнекесене миҫе кунта вуласа пӗтерме пулать? — тесе ыйтрӗ.

Увидев на полках много книг, Олег спросил громко: — Мамочка, а за сколько дней можно прочитать все эти книжки?

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Теттесемпе вӑл ытлашши йӑпанмастчӗ, кӗнекесем тесен вара — ӑнран каясса ҫитетчӗ.

Игрушками он не увлекался, зато книжками — до самозабвения.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кӗнекесем — манӑн шанчӑклӑ помощниксемчӗ.

Верными моими помощниками были книги.

«Аслати мӗнтен пулать?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пукансем веҫех тӳнсе кайрӗҫ, кӗнекесем те сӗтел ҫинчен ӳкрӗҫ, Маруся вара алӑка уҫрӗ те, качака путекки тӳрех алӑкран тухса сирпӗнчӗ.

И все стулья упали, и книги со стола упали, а Маруся открыла дверь, и козочка прямо в дверь выскочила.

Эпӗ качака путекне перӗнни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Вулама вӗренсе ҫитсен, сирӗ шкул библиотекинчен кӗнекесем пама пуҫлаҫҫӗ, — тет Анна Ивановна.

— Когда вы научитесь читать, — говорит Анна Ивановна, — в школьной библиотеке вам будут давать книги.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Кӗнекесем вырнаҫтарса лартнӑ ҫӳлӗксем ҫине тӗлӗнсе пӑхаҫҫӗ.

С удивлением разглядывают полки с книгами.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ачасем ӳссе пынӑ май, нумайрах ҫиме тытӑнаҫҫӗ, вӗсем шкула ҫӳреҫҫӗ, вӗренмелли кӗнекесем, питӗ хаклӑ пулсан та, туянмаллах.

Дети подрастали. Они ели больше. Они пошли в школу, а учебники стоят денег.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Джек пӗчӗкренех кӗнекесем вулама юратнӑ, шкулта ӑна нумай вӗренме тӳр килмен: вунпӗр ҫулти Джекӑн хӑйне тӑрӑнтармалӑх ӗҫлесе тупмалла пулнӑ.

Джек с детства любил читать книги, но в школе ему долго проучиться не удалось: одиннадцатилетнему Джеку пришлось начать зарабатывать себе на жизнь.

Джек Лондон // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 3–4 с.

Шкапсенче металл пӗчӗк цилиндрсем тӑраҫҫӗ, хӑшӗ-пӗринче — тир-сӑранпа е йывӑҫпа сӑрса хуплашкалатнӑ кӗнекесем.

В шкафах стояли металлические цилиндрики, в иных — огромные, переплетённые в кожу или в дерево — книги.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Аялта тата ҫӳлте — балконсенче — лаптак шкапсем; вӗсенче — пӗчӗк хулӑн кӗнекесем лартса тухнӑ сентресем.

Внизу и наверху — на хорах стояли плоские шкафы и тянулись полки, уставленные маленькими, толстыми книжечками.

Пӑрахса хӑварнӑ пӳрт // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Чертежсемпе кӗнекесем сапаланса выртакан сӗтел ҫийӗн шӑвӑҫ конусра электричество лампочки ҫунать.

Над столом, заваленном чертежами и книгами, горела электрическая лампочка в жестяном конусе.

Лось мастерскойӗнче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Ҫак хулара Карло аҫу валли калама та ҫук илемлӗ те ӑшӑ, мулкач тирӗсенчен тунӑ пиншаксем, сӑрласа илемлетнӗ кӗнекесем сутаҫҫӗ.

— В этом городе продаются знаменитые куртки на заячьем меху для папы Карло, — облизываясь, пела лиса, — азбуки с раскрашенными картинками…

Буратино Ухмахсен Ҫӗршывне пырса лекет // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех