Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ас сăмах пирĕн базăра пур.
ас (тĕпĕ: ас) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Нумай пурӑннӑскер — вӑл иртнӗлӗхри нумай ӗҫ-пулӑма маннӑ ӗнтӗ, анчах манӑҫлӑхра та, ас тӑвӑмӗнче те унӑн иккӗлле ӑнланмалли, намӑсланмалли ӗҫ-пуҫ пулман та, ҫук та.

Прожив долго, он многое позабыл в прошлом, но ни в забытом, ни в памяти его не было двусмысленных положений.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Эпӗ Моллин юлашки куллине ас туса юлса тухса утрӑм; кулли — вӑтам хаваслӑхри, ӑшӑ шӳтлӗ кулӑ теме те юрать; вара «Порт трибунӗ» хӑна ҫуртне ҫул тытрӑм, унта манӑн Дюрока кӗтсе илмелле, анчах — вӑт хӑрушла тӗлӗнтермӗш! — Гро тетепе тӗл пултӑм.

Я ушел, запомнив последнюю виденную мной улыбку Молли, — так, средней веселости, хотя не без юмора, и направился в «Портовый трибун», — гостиницу, где должен был подождать Дюрока и где, к великому своему удивлению, обрел дядюшку Гро.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ас тӑвӑр, Эверест Ганувер, сирӗн хыҫра ҫутӑ мар!

 — Помните, Эверест Ганувер, что сзади вас не светло!

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ас тӑвӑр! — кӑшкӑрать Галуэй сулланса тата сывлӑшсӑр антӑхса.

— Помните, — сказал Галуэй, шатаясь и задыхаясь.

XVIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мӗнле — ас тӑватӑр-и? — ыйтрӗ Ганувер Дигэрен.

— Вы помните — как? — сказал Ганувер Дигэ.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хӑйсем ҫинчен нимӗн те каламаннисем мана кӳренмессе шанатӑп, анчах куратӑр: эпӗ пӗтӗмпех лайӑх ас тӑватӑп.

— Я хочу, чтобы не было на меня обиды у тех, о ком я не сказал ничего, но вы видите, что я все хорошо помню.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ас тӑватӑр-и: эсир мана малтанах шӑпах ҫапла итлерӗр, йӗкӗлтешсе култӑр, чӗрӗк сехет хӗремесленсе лартӑр; юлашкинчен акӑ мӗн каларӑр:

Помните, как вы первоначально выслушали меня, и высмеяли, и багровели четверть часа; наконец, сказали:

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кулинари ытарлӑхӗпе гастрономи шӑрши-техӗмӗ талккӑшпех сарӑлнӑ, кӑштах ас тивсенех ароматлӑ ҫав пӗтӗм капӑр-илеме ҫинӗ чухнехилле шухӑш ҫӗклентерсе янипе ӳсӗрӗлсех кайнӑн туйӑнать.

Запахло такой гастрономией, такими хитростями кулинарии, что казалось, стоит съесть немного, как опьянеешь от одного возбуждения при мысли, что ел это ароматическое художество.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ «пӗтӗмпех пӗлнине» кӑтартас йӳтӗмпе ананаспа ыйтрӑм, анчах — шел те! — вӑл кофепе хатӗрленинчен япӑхрах-мӗн; кофеллине эпӗ Попӑн хрусталь савӑтӗнчен ас тивсе пӑхрӑм.

Я решил показать «бывалость» и потребовал ананасового, но — увы! — оно было хуже кофейного, которое я попробовал из хрустальной чашки у Попа.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Унӑн упӑшки консул пулнӑ, колонире, хӑшӗнче — ас тумастӑп.

— Ее муж был консул, в колонии, какой — не помню.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл пуян, ҫӗр чӑмӑрӗ тавра курса ҫаврӑннӑ, анчах ҫакнашкал пылак ҫимӗҫе халиччен ас тивмен.

Она богата и объездила земной шар, но такого пирожного еще не пробовала.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ас тӑватӑп; коридора тухрӑмӑр та Поппа сулахайри иккӗмӗш алӑк умӗнче чарӑнтӑмӑр.

Я помнил и провел его в коридор, второй дверью налево.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ пур чухне вӑл мӗн каланине ас тумастӑп.

Не помню, что он сказал при мне.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Юбку палламалли пултӑр, сана унпа ҫынсем курни, ас туса юлни…

Юбку дашь приметную, такую, в какой тебя видали и помнят.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Ну, Арколь, ас ту!..

— Ну, смотри, Арколь!

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Харшисемпе хутланчӑксен, пӗркеленчӗксен хушшине пытаннӑ куҫӗсем ҫулланнӑ ҫыннӑннилле йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗсенче пӗтӗмпех ас туса юласлӑх та, ҫивӗч илтев та уҫӑмлӑн палӑраҫҫӗ.

Его глаза, глубоко запрятанные среди бровей, складок и морщин, цедили тот старческий блестящий взгляд, в котором угадываются и отличная память, и тонкий слух.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Ас ту унта!

Смотри у меня!

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Вӑл манӑн ылтӑна таҫта та тӑкрӗ-вырнаҫтарчӗ — хӑйӗн кӑмӑлӗпе: нефть, ҫӗр кӑмрӑкӗ, биржӑри тар, карап тӑвас ӗҫ тата… тата ӑҫта — халӗ ас тумастӑп та.

Он вывалял мое золото, где хотел — в нефти, каменном угле, биржевом поту, судостроении и… я уже забыл где.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Кунашкал шӑплӑха ас тумастӑп — лӑпкӑ-тӳлек, сӳрӗк, ӗненӳллӗ.

Я еще не переживал такой тишины — отстоявшейся, равнодушной и утомительной.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мана ӗҫтерсе лартнине ас тӑватӑн-и?

— А помнишь, как ты меня напоил?

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех