Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ыйтатӑп (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам енчен, хам кӑмӑлӑмран ыйтатӑп сана килӗшме.

Лично тебя прошу.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Килӗшме ыйтатӑп сана.

— Прошу тебя.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унтан: — Халӗ ӗнтӗ, юлташсем, эпӗ хам патӑмра Москалевпа Ермана ҫеҫ юлма ыйтатӑп, — терӗ.

Теперь, товарищи, я попрошу остаться товарищей Москалева и Ермана.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сасӑлатӑп: кам халех пӗтӗм эшелонсене Царицына кӑларса ямалла тӑвас тата хамӑрӑн армине кирек-епле пулсан та сапалатса ярас мар, хӗҫпӑшалсӑрлатас мар тет, ҫавсене аллисене ҫӗклеме ыйтатӑп.

Ставлю на голосование предложение: немедленно всем эшелонам дать направление на Царицын, и ни при каких обстоятельствах нашей армии не распускать и не разоружать.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Камӑн атӑ-пушмакӗ, тесе ыйтатӑп! — мӗкӗрсе ячӗ те Кольца фон Графф нагане тытма тӑчӗ.

— Обувь чья, спрашиваю? — И фон Графф потянулся за наганом.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кам Вася Руднева Украинӑри Ҫамрӑксен Коммунистла Союзӗн боевой ретне илес тет, алӑсене ҫӗклеме ыйтатӑп.

Кто за то, чтобы Василия Руднева, сына пролетария, принять в боевые ряды Коммунистического союза молодежи, прошу поднять руки.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ыйтмалли пулсан аллуна тӑрат та: «Сӑмах ыйтатӑп», те.

Если нужно спросить, подними руку и скажи: «Прошу слова».

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ ун патне пыратӑп та юри хытӑрах кӑмӑллӑ пулма тӑрӑшса ыйтатӑп:

Я подошел к ней и, стараясь быть строгим, спросил:

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Редакци ячӗпе ҫырса тӑма ыйтатӑп.

От имени редакции прошу сотрудничать.

10 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хамӑн ывӑлӑм ҫине пӑхмассерен кашнинчех хамран эпӗ ҫапла ыйтатӑп, нивушлӗ ҫак арҫын ачаран пӗр-пӗр пысӑк ҫын ӳссе ҫитӗнет?

— Всякий раз, когда я гляжу на Эмиля, я спрашиваю себя: ну неужели из него не вырастет какой-нибудь большой человек?

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах эпӗ ҫак ыйту тӑрӑх уйрӑм кӗнеке ҫырса кӑларма шутлатӑп, ҫавӑнпа та вулакана ҫав кӗнекепе паллашма ыйтатӑп.

Но в недалеком будущем я намереваюсь издать отдельную книгу, посвященную исключительно этому предмету, к ней я и отсылаю читателя.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вулакана эпӗ кӑмӑл тусах ҫакна шута илме ыйтатӑп: малалла эпӗ хамӑн хуҫапа нумай вӑхӑт хушши калаҫса ларнисем ҫинчен кӗскен те пулин каласа паратӑп, хам каласа паракан япаласемпе ӗҫсем ҫав калаҫусенче тӗп вырӑн йышӑнса тӑнине малтанах асӑрхаттаратӑп.

Пусть читатель благоволит принять во внимание, что в дальнейшем я передаю — да и то вкратце — только самое существенное из всего, что обсуждалось нами во время наших долгих бесед с хозяином.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сиртен пӗрне эпӗ, эсир чӑнласах лаша пулсан, мана хӑйӗн ҫурӑмӗ ҫине лартса мӗнле те пулин ҫурта е яла илсе кайма ыйтатӑп, унта эпӗ пулӑшу илме тата канма пултарӑттӑм, терӗм.

Я прошу разрешения сесть верхом на одного из вас, как на настоящую лошадь, и доехать до какого-нибудь хутора или деревни, где бы я мог отдохнуть и найти приют.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Тулӗк тархасласа ыйтатӑп, малтанхи пек хӑрушӑскер ан пултӑр, — йӑлӑнать Лина.

— Только, пожалуйста, не такой страшный, — попросила Лина.

Вырсарникун, июнӗн вун виҫҫӗмӗшӗнче, Эмиль виҫӗ хутчен Линӑн кайри шӑлне туртса кӑларма хӑтланчӗ, кайран хӑйӗн йӑмӑкне кӑвак сӑрӑпа сӑрласа илемлетрӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫавӑнпа сирӗн величество умӗнче ӑна хӑвӑр пата ӗҫе илсе, ӗлӗкхи пекех мана пӑхса тӑракан няня тата ӑса вӗрентекен ҫын вырӑнне хӑварма ыйтатӑп, терӗм.

Поэтому я прошу ваше величество принять ее к себе на службу, чтобы она по прежнему осталась моей нянюшкой и наставницей».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Халӗ ӗнтӗ эпӗ, пӗтӗм кӑмӑлтан сирӗн парӑннӑ вассал пулса, сиртен пысӑк ырлӑх йӑлӑнса ыйтатӑп.

«Теперь, — сказал я, — в качестве преданнейшего вассала вашего величества, я осмеливаюсь просить у вас особой милости.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑн ҫинче чылайрах чарӑнса тӑрса, тӗплӗрех пӗлтерес тетӗп, ҫавӑнпа вулакана тӳсӗмлӗрех пулма ыйтатӑп.

На этом представлении я хочу остановиться несколько подробнее и попрошу у читателя немного терпения.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ камран ыйтатӑп?!

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Паян ӗнтӗ хам ыйтатӑп санран — тасат хулана…

А сегодня прошу — очисти город…

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак пит кирлӗ ӗҫе тума сире шанса парса, сирӗн ӗҫ вырӑс хӗҫпӑшалне чапа кӑлармалла пултӑр, ҫапла вара тӑван ҫӗршыв шанса тӑни вырӑнлӑ пултӑр тесе, эпӗ пурне те пултаракан турӑран ыйтатӑп.

Избирая вас для сего важного дела, я прошу всемогущего бога да благословит деяния ваши к славе российского оружия и да оправдаются тем счастливые надежды, которые отечество на вас возлагает.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех