Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫавӑнпа Мамилий, Красӑн сылтӑм флангӗ патне ҫитсе, ӑна сасартӑк тапӑнма шутланӑскер, хӑйӗн умӗнче тӑшманӑн пысӑк вӑйне курах каять, унпа ирӗксӗрех хаяр ҫапӑҫу пуҫласа ямалла пулать.

И Мамилий, предполагавший обрушиться на правый фланг Красса и захватить его врасплох, встретил превосходные силы неприятельской конницы, с которой должен был завязать жесточайший бой.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗрле икӗ хутчен те сан пекех негритянка килчӗ, анчах вӑл, мӗскӗн, чӗлхесӗрскер.

И оба раза ее сопровождала негритянка, как ты, но немая, бедняжка.

XXI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗрле тӑватӑ ординарец та тӑшман речӗсен хушшине касса кӗрсе кайрӗҫ, гладиаторсем тӑшмансене ӳкерсе лашасемпе таптатма, хӗҫсемпе турама пуҫларӗҫ.

Он и его четверо контуберналиев, врезавшись в неприятельские ряды, начали валить на землю, топтать лошадьми и убивать римлян, которые с трудом могли защищаться от этой бури могучих ударов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа вӑл тепӗр кунне, Спартак ҫитсен, унпа ҫапӑҫу пуҫласа та янӑ.

И на следующий день при появлении Спартака вступил с ним в бой.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗрлех гладиаторсем Рим ҫине пыма шутлани ҫинчен, гладиаторсем сеннонсем хушшинче ҫаратнисем ҫинчен темиҫе хут ӳстерсе янӑ хыпарсем сарӑлнӑ.

Тогда же в Рим пришли вести о совершенных гладиаторами грабежах среди сеннонов, преувеличенные и раздутые молвою.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна палаткӑна ҫавӑтса кӗрсе, суранӗсене ҫыхнӑ хыҫҫӑн, Спартак тул ҫутӑличченех унпа юнашар кулянса ларчӗ.

Его перенесли в палатку, заботливо перевязали раны, всю ночь возле него бодрствовал Спартак, погруженный в скорбные мысли.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вара ыран ыттисем пурте сан хыҫҫӑн тухса кайӗҫ; санпа пӗрле галсем, иллириецсем, самнитсем пырӗҫ, унпа пӗрле фракиецсемпе грексем ҫеҫ тӑрса юлӗҫ; вара эсӗ аслӑ ҫулпуҫ пулса тӑрӑн, Рима хупӑрланӑшӑн, Рима туртса илнӗшӗн эсӗ, пӗр эсӗ ҫеҫ мухтавлӑ пулӑн…

— И завтра все остальные последуют за тобой; с тобой пойдут таллы, иллирийцы и самниты, а с ним останутся только фракийцы и греки; ты станешь верховным вождем, и ты, ты один покроешь себя славой за атаку и взятие Рима…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенат вара, ӑна тав туса, хӑйӗн савнӑ хӗрарӑмне качча парӗ, унпа пӗрле виллӑсемпе пуянлӑх та, хисеплӗхпе чап та кӳрӗ…

А Сенат в благодарность даст ему в жены любимую им женщину, а вместе с нею — виллы, богатство, почести и величие…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ун хыҫҫӑн вӑл, пӑртак каялла кайса, Геллие ҫӗмӗрсе тӑкма е, унпа ҫыхланмасӑрах, тӳрех Альпӑсем патнелле кайма пултарать.

Потом он мог бы вернуться немного назад, разгромить Геллия и двинуться к Падусу или же направиться прямо к Альпам, не обращая внимания на Геллия.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, вӑл Луций Сергий патне ҫитсе, унпа юнашар тӑнӑ та, хӑлхи патне пырса, шӑппӑн: — Ҫутӑ та ирӗклӗх, — тенӗ.

Наконец он получил возможность стать рядом с Луцием Сергием, он прошептал ему на ухо: — Свет и свобода.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа килӗшменнисем шавлама чарӑнман.

Громкий ропот неодобрения раздался после его слов.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа мухтанассинчен турӑсем хӑтарччӑр мана! — тенӗ мӑнтӑркка кӑна, ҫаврашка та лутра Курион.

— О, да избавят меня боги от того, чтобы я хвастался этим! — возразил Курион, человек низенького роста, очень толстый и круглый.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ Рима хамӑн ывӑл патне каятӑп, ӑна хамӑра пусмӑрлакансен аллинче хӑварас мар тетӗп; унпа пӗрле вара хамӑрӑн паттӑр ҫулпуҫ лагерьне тарса каяс тетӗп.

— Я еду в Рим, чтобы забрать моего любимого сына, которого не хочу оставлять в руках нашил угнетателей, затем я с ним убегу и тоже направлюсь в лагерь нашего доблестного вождя.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Палатка патне ҫитсен, Эвтибида хӑйне парӑннӑ тарҫине Ксенократа чӗнчӗ те унпа грекла чӗлхепе шӑппӑн калаҫма пуҫларӗ.

Она подошла к палатке своих слуг, позвала Ксенократа в уединенное место и тихим голосом, по-гречески стала говорить с ним.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗрле Римран чаплӑ та хӑюллӑ патрицисем килӗҫ, унпа пӗрле, тен, Тибр хӗрринчи пӗтӗм хура халӑх та восстание ҫӗкленӗ…

С ним пришли бы самые знатные и смелые патриции Рима… с ним, вероятно, восстала бы вся чернь на берегах Тибра…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах эпир унта йышӑнни те — унпа тӳрех ҫыхӑнса тӑрать, теме юрать.

Но то, что мы решили, прямо относится к этому…

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа ҫав ҫулхи комицисенче Сицилия провинцине тытса тӑрассине, унпа пӗрлех вӑрҫа ертсе пырассине те, Публий Вариний аллинчен илсе, халӑхпа Сенат ҫав ӗҫсене туса пыма Кай Анфидий Орест ятлӑ патрицие суйланӑ.

Поэтому в комициях этого года управление провинцией Сицилией, а вместе с ней и ведение войны с гладиаторами были отняты у Вариния и переданы почти единодушным голосованием народа и Сената Каю Анфидию Оресту.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак каланӑҫемӗн ретсенче унпа килӗшнине кӑтартакан шав ӳссе пычӗ.

В то время как Спартак говорил эту пламенную речь, шепот, гул одобрения слышался в рядах.

XII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗлӗт татӑкӗсем кӗренленчӗҫ, унтан, хӗрелсе кайса, йӑлтӑртатса тӑракан ҫӳхе ылттӑн ҫурхах пек пулса тӑчӗҫ, вара унччен хуп-хура выртакан ту сасартӑк йӑмӑх ҫутӑпа ҫуталса кайрӗ; унпа пӗрлех сӗм вӑрмансемпе витӗннӗ сӑртсем те, кӗл тӗслӗ кӑвак лавӑсем хушшисенче кичемлӗн хуралса выртакан тӗпсӗр хушӑксем те, чечекленекен тӑвайккисем те курӑнакан пулчӗҫ.

Тучки из белых стали розовыми, из розовых превратились в пурпурные, затем появилась тончайшая пленка сверкающего золота, и на гору, которая до того представляла собой огромную черную и наводящую ужас массу гранита, внезапно пролились потоки яркого света, открывшие ее величественные контуры: и вершины, покрытые темными, очень густыми лесами, и мрачные пропасти, зиявшие меж пластов серовато-пепельной лавы, и освещенные солнцем цветущие склоны.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Костя мӗн пуласса малтанах пӗлсе тӑма пултарнипе тӗлӗнтеретчӗ, нумай чухне ман унпа килӗшме кӑна тиветчӗ.

Костя отличался разумной предусмотрительностью, и мне в большинстве случаев приходилось только соглашаться с ним.

II // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех