Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, вӗсене сире-сире ярса, вӗсен хушшинче мухтанса утса пырать.

Она шла гордо среди них.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Харсӑррӑн утса пыраҫҫӗ-и?

Резво ли идут?

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Кунта кӗркунне шӑпах ҫуркуннепе тан утса пынӑн туйӑнать.

 — Кажется, здесь осень шагает прямо по весне.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫулӑн пирвайхи ҫуррине утса тухнӑ, иккӗмӗшне утма тытӑнтӑмӑр.

Первую половину пути прошли, за вторую взялись.

7. Алеша сӑрчӗ ҫинче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсем уйра комбайна хирӗҫле утса пычӗҫ.

Они шли полем навстречу комбайну.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрмансен стенисем хумханса сирӗлчӗҫ, пусу ҫаврӑнӑшӗн уйӗсем куҫса выртрӗҫ, ҫӗнӗ электрификациленӗ фермӑсем ӳссе ларчӗҫ, «Всходы» колхозри аса кӗрсе юлнӑ каҫӑр сӑмсаллӑ хӗр уйра тантӑшӗсенчен маларахра халӗ ӗнтӗ кӳренсе мар утса пырать, унӑн ҫаврашка сӑн-пичӗ хурлӑхлӑ мар, савӑнӑҫпа ялкӑшнӑ.

Качнувшись, раздвигались стены леса, перемещались поля севобборота, вырастали новые фермы с автопоилками, и запавшая в память курносенькая девушки из «Всходов» шла полем впереди подруг, и уже не обидой, а неомраченной радостью светилось круглое лицо ее.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий пысӑк утӑмсемпе пӳлӗм урлӑ утса каҫрӗ, креслӑна сиктерчӗ, ун ҫине ытла йывӑррӑн ларнипе кресло урисем шӑтӑртатса илчӗҫ.

Василий широкими шагами пересек комнату, отодвинул кресло и сел на него так, что ножки скрипнули.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ун хыҫҫӑн пурне те курма тӑрӑшакан куҫлӑ, хӑйпе пӗрле ҫӳлти тутине туртӑнтарса улӑхтаричченех каҫӑрӑлса кайнӑ сӑмсаллӑ ытла ҫамрӑк хӗр утса пырать, хӗр хыҫҫӑн пӗр вӑхӑтрах Степанидӑна та, Ксенофонтовнӑна та, Василиса карчӑка та аса илтерекен ватӑ карчӑк пырать.

За ним следовала совсем молоденькая девушка с любопытными глазами и с таким вздернутым носом, что он потянул за собой даже верхнюю губу, а за ней старуха, похожая сразу и на Степаниду, и на Ксенофонтовну, и на бабушку Василису.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Типшӗм те пӗрмай мӑчлаттаракан кӑвак куҫлӑ Ефимкин малта утса пырать.

Ефимкин, худой, с быстро мигающими светлыми глазами, шел впереди.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрӑмскер, хӑй таврари ҫынсенчен пӗр пуҫ чухлӗ ҫӳлӗскер, вӑл васкамасӑр, лӑпкӑн, пасарти хӗвешӳре ҫухалмасӑр утса пынӑ.

Высокий, на голову выше всех окружающих, он шел неторопливо, спокойно, не теряясь в базарной сутолоке.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Петр апатланчӗ те ҫывӑрма выртрӗ, анчах Ефросинья пӳлӗмре утса ҫӳрерӗ, упӑшкин ыйхӑллӑ питӗнчен пыра-пыра пӑхрӗ.

Петр поел и улегся спать, а она все ходила по комнате, все заглядывала в его сонное лицо.

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ хӑрамастӑп та, — утса пынӑ ҫӗртех каларӗ Лобов токарь.

— А я и не боюсь, — на ходу говорил токарь Лобов.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Женюрка хӑйӗн цехне йӗркеллӗн утса кайрӗ.

Женюрка чинно отправился к себе в цех.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Халӗ акӑ сире хӑвӑр урлӑ утса каҫма тивет.

И вот сейчас вам приходится перешагнуть через самого себя.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Волгин, яланхи пекех, ӑна ыттисенчен лайӑх ӑнланчӗ, пуринчен те, ҫитменнине тата хӑйӗнчен те пытарнӑ пӑшӑрханӑва тӳрех асӑрхарӗ, ҫынсем хушшинче хӗсӗнсе утса ун патне пычӗ те ҫурма саслӑн каларӗ:

Волгин, как всегда, понял его лучше других, уловил спрятанное от всех и даже от самого себя беспокойство, пробрался к нему и сказал вполголоса:

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл вӑрт ҫаврӑнчӗ те цехӑн тепӗр вӗҫнелле утса кайрӗ.

Он резко повернулся и пошел в противоположный конец цеха.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫирӗплӗн утса, Настя Огородникова мастерскоя кӗрсе кайрӗ.

Настя Огородников а деловитой походкой прошла в мастерские.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Валентина, шӑннӑ урисемпе сивӗ урай тӑрӑх утса, упӑшки ҫине ӑнланмасӑр пӑхрӗ.

Валентина растерянно смотрела на мужа, переступая озябшими ногами по холодному полу.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Утса ҫӳрет.

«Ходит.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ывӑннӑ, ҫавӑнпа хӑйне евӗрлӗ мар, ывӑннӑ чухнехи пек урисене сӗтӗрсе утса кайрӗ.

Он выглядел утомленным и шел несвойственной ему, усталой, шаркающей походкой.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех