Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫакӑнта, шӑпах ҫак тӗлте, вӗсем нумай пулмасть Сашӑпа тӗл пулнӑччӗ.

Постояв, прошла к знакомой лужайке, где они, школьники, раньше играли в волейбол и где она совсем еще недавно встречалась с Сашей.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫак ҫын шӑпах ҫав офицер пулнӑ иккен.

Это был тот самый офицер.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫав самантрах акӑ пӑшал сасси кӗрслетсе кайрӗ, вара йытӑ та шӑпах пулчӗ.

Потом прозвучал выстрел, и собака замолкла.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унӑн телейне, Егорпа Малышев ун чухне шӑпах Вася Гвоздев патӗнче пулчӗҫ.

На ее счастье, Егор и Малышев были у Васи Гвоздева.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку ӗҫ шӑпах Саша хулана пынӑ кун пулнӑ.

Это произошло как раз в тот день, когда Саша приехал в город.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫулпа иртсе пыракан Ковалев полицай ӑна шӑпах сак самантра асӑрхарӗ.

За этим занятием его застал полицай Ковалев, проходивший мимо по дороге.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑпах пирӗн адреса шӑлса хурать, — терӗ лара-тӑра пӗлмен Петрович, хӑйӗн пушанса юлнӑ табак енчӗкне аллинче тытса.

— Хорошо! Занесет наш адрес, — отзывается неугомонный Петрович, исследуя свой опустевший кисет.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вӑл хӗрпеле ҫӳренӗ шӑпах вунпилӗк кун.

— Он с ней расстался ровно через пятнадцать дней,

Маруся наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ // Александр Алга. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 65–72 с.

Ҫиелтен пӑхсан, хӑй шӑпах.

Чертами лица действительно.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйӗн ашшӗне те, тен, ҫакӑн пек шӑпах кӗтет, тен, кунтан та хӑрушӑраххи…

Такая же участь, если не хуже, может быть, ожидает и отца.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ку вӑл шӑпах пирӗн ҫарсем, штыксемпе ялтӑртаттарса тата пулемет расчечӗсене урамӑн икӗ енӗпе уттарса, ял витӗр тухса кайнӑ кун пулнӑччӗ.

Началось это в тот день, когда наша пехотная часть, поблескивая штыками и в полном порядке, прошла через село; позади остались только пулеметные расчеты, прикрывавшие отход своих.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑпах ӗнтӗ Шурӑсен отрячӗ ҫинчен ҫавӑн пек калаҫнине вӑл часах ӑнланса илчӗ.

Вскоре она убедилась, что говорят именно об этом отряде.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша шӑпах хӑй шыракан ҫын пулнине, хулана вӑл вӑрттӑн ӗҫлекен парторганизаци панӑ задание пурнӑҫа кӗртме юлнине тата вӑл партизансемпе ҫыхӑннине Наташа нимӗн те пӗлмен.

Наташа ничего не знала о том, что Гриша был именно тем человеком, которого она разыскивала, что он остался выполнять задание подпольной парторганизации и был связан с партизанами.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Митя хулана килнӗренпе шӑпах пӗр эрне иртрӗ.

Прошла неделя с того дня, как Саша и Митя вернулись из города.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑпах ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ Тула хулинче, парти обкомӗн секретарӗ ларакан кабинетри картта ҫинче, тӑшман тылӗнче — Мускава хӳтӗлекен оборонӑн инҫетри чиккисенче — партизансен ҫӗнӗ отрячӗ ӗҫлеме пуҫланине пӗлтерекен паллӑ тухса тӑнӑ.

И в это время в Туле, на карте, висевшей в кабинете секретаря обкома партии, появилась отметка о новом партизанском отряде в тылу врага — на дальних рубежах обороны Москвы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Иккӗмӗш бомба ҫул ҫине, шӑпах хӗрлӗармеецсем ҫине ӳкрӗ…

Вторая бомба упала на дорогу, в самую гущу людей…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗлӗтлӗ хӑмӑр тӳпере, шӑпах шкул тӗлӗнче, пӗрер моторлӑ истребительсен икӗ звени умлӑн-хыҫлӑн кӗрлесе иртсе кайрӗ.

В сером облачном небе, прямо над школой, гулко завывая, пронеслись одно за другим два звена одномоторных истребителей.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Шӑпах кӑнтӑрла ҫитнӗччӗ, колхозниксем кӑнтӑрлахи апата саланнӑччӗ.

Благо стоял полдень и все колхозники разошлись на обед.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Самай ӗрӗхсе вылянӑ вӑхӑтра, вӑйӑ варринчи Саша чи ӑста вылякан футболистсенчен, Сыч Хӗлипӗпе Лиходейран, пӳскене улталаса илме хӑтланнӑ самантра, шӑпах тӑшман хапхи ҫине вӑй ҫитӗш сиксе ӳкме хатӗрленнӗ чух, ӑна киле чӗннӗччӗ.

В самый критический момент, когда Саша — центр нападения пытался обвести опытных игроков Фильку Сыча и Лиходея и готовился ринуться к вражеским воротам, его позвали домой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Аслашшӗ килӗ шӑпах ял варринче, мӑн ҫул хӗрринче, ларать.

Дом деда стоял посредине села, на большаке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех