Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темӗн (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Жемчужный, винтовкипе хӑлаҫланкаласа тата темӗн кӑшкӑрашса, хӑйӗн батальонӗн цепӗ умӗнче чупса пырать.

Жемчужный, размахивая винтовкой и что-то крича, бежал впереди цепей своего батальона.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн карланки патне темӗн капланса хӑпарчӗ.

Что-то подступило ей к горлу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хура шлепкеллӗ ҫын ҫыран хӗрринче кӗтсе тӑракан грузчиксене темӗн кӑшкӑрса калать.

Человек в рыжей шляпе что-то кричал грузчикам, ожидавшим на берегу.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Сире, генерал, хӗҫпӑшал, укҫа-тенкӗ татах та темӗн те пӗр ытлӑн-ҫитлӗн парса тӑрӑпӑр… —

— Вы, генерал, будете обеспечены вооружением, деньгами, чем угодно… —

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темӗн мӑкӑртатса Кыркалов вешалка ҫинчен пальтоне вӗҫертсе илчӗ те тулалла чупсах тухса кайрӗ.

Буркнув что-то себе под нос, Кыркалов сорвал с вешалки пальто и выбежал на лестницу.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗр-икӗ сӑмах каланӑ тӑрӑхах Шура столовӑйӗнче темӗн пирки хытӑ тавлашнине пӗлчӗ.

Уже по первой фразе ей стало ясно, что в столовой идет какой-то крупный спор.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Англипе Дани капитанӗсем вырӑс лоцманӗсене, фарватера маннӑ тесе, темӗн те пӗр каласа вӑрҫаҫҫӗ.

Английские и датские капитаны ругали русских лоцманов, которые, по их мнению, забыли фарватер.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑл пӑрахут хуҫисемпе темӗн канашлать.

— У него какие-то совещания с пароходовладельцами.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл юханшыв ҫине пӑхса илчӗ: унтан темӗн чӑнкӑртатни, кӗмсӗртетни илтӗнет.

Он посмотрел на реку, откуда доносился лязг и грохот.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫулпа утса пыракан офицер ӑна темӗн кӑшкӑрса каларӗ.

Проходивший по дороге офицер что-то крикнул ему.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ӗлӗкрех ҫыран хӗрринче темӗн чухлӗ халӑх кӗпӗрленсе тӑратчӗ, халӗ вӑл пуш-пушах.

Набережная, на которой раньше толпилось столько народа, пустовала.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Темӗн тӑваҫҫӗ унта! — терӗ Люба чӗтренекен сасӑпа.

Что-то деется! — Голос у Любы был тревожный.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Вӑрманта темӗн кӗмсӗртетет…

— В лесу ухает…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Телефон трубки ӑшӗнче темӗн чӑкӑртатать.

— В телефонной трубке что-то трещало.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтаксене вӑл, хӑратас, вӗсене ирӗккӗн шухӑшлама парас мар тесе, темӗн тӗрлӗ наказанисем те парса асаплантарать.

Солдат он подвергал бесчисленным наказаниям, надеясь таким образом внушить им страх и парализовать их волю.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фронта тухса каяс умӗн Жемчужнӑйӑн Чесноковпа е Потылихинпа темӗн пекех курнӑҫса калаҫас килчӗ пулин те, вӑл вӑрттӑн хваттерсенчен пӗрне пыма та хӑяймарӗ.

Как ни хотелось Жемчужному повидаться с Чесноковым или Потылихиным перед отправкой на фронт, он не рискнул прийти ни на одну из явок.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Унӑн сӑн-сӑпачӗ ҫав тери йӗрӗнтермелле те чуна ҫӳҫентермелле пулнӑ пирки, темӗн те пӗр курнӑ Мэрфи те аллипе куҫӗсене хупӑрларӗ те, диван хыҫӗ ҫине таянса, каялла кайса ларчӗ…

Его внешний вид был настолько отвратительным и способным сотрясти душу, что повидавший много чего Мэрфи прикрыл глаза рукой и откинулся на спинку дивана.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ун патне пӗрремӗш салтакӗ чупса пырать те, ӑна акӑлчанла темӗн калать.

К нему подбегает первый солдат, что-то говорит по-английски.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Салтак пире акӑлчанла темӗн кӑшкӑрать.

Солдат кричит нам что-то по-английски.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Паника татах та темӗн те пӗр…

Паника и все такое…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех