Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр темскерле ача-пӑча ушкӑнӗ пулемётпа виҫ сехет хушши вӗсене завод патне ямасӑр тӑчӗ.Какая-то кучка мальчишек с пулеметом не подпускала их три часа к заводу.
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
«Пӗрремӗш сехет…
Пӗрремӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вунӑ сехет ӗнтӗ!..
XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Андрей патне юлташӗсем ют патшалӑхра тухнӑ хаҫатӑн ҫӗнӗ номерне е ҫӗнӗ кӗнеке вулама пухӑнсан, кашнинчех унта Николай та пырать, вӑл, кӗтесе кӗрсе ларса, ним чӗнмесӗр пӗр сехет итлет.
XXI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сехет пӗрмай шаккарӗ, чӳрече хыҫӗнче ҫил кашла-кашла илчӗ.
XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Курнӑҫу пӗтрӗ! — тесе пӗлтерчӗ надзиратель, сехет ҫине пӑхса.
XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Андрей ҫывӑрма кайнӑ чух, хӑй сисиччен, амӑшӗ ун ҫине хӗрес хыврӗ, вӑл пӗр ҫур сехет пек выртсан, унран хуллен кӑна: — Ҫывӑрмастӑр-и, Андрюша? — тесе ыйтрӗ.
XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑхӑт вунпӗрмӗш сехет ӗнтӗ, манӑн вара инҫе каймалла-ха… — терӗ Сашенька.
XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пӳрт тӑрринчен шыв тумласа тӑчӗ, вӑл тумланӑ кичем сасӑ сехет шакканипе темле тӗлӗнмелле пӗрлешсе янӑрарӗ.С крыши капала вода, и унылый звук ее падения странно сливался со стуком часов.
XIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Вӑл калаҫнӑ чух пур сасӑ та унӑн сӑмахне путрӗ, Рыбинӑн йывӑр сасси лӑпкӑн та вӑраххӑн юхнӑ чух сехет шаккани те, ҫурт стенисене ҫивӗч чӗрнесемпе хыпашлакан сивӗ хуллен шартлатни те илтӗнчӗ.
XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сехет ҫӑмахӗ иртсе пыракан вӑхӑта уҫӑмлӑн шутласа тӑчӗ.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Сехет, уҫҫӑн шаккаса, ҫеккунтсене шутлать.
VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Тата темиҫе пукан, кӗпе-йӗм хумалли комод, ун ҫинче — пӗчӗк тӗкӗр, тумтир арчи, стена ҫинче сехет, кӗтесре икӗ турӑш пур — пӗтӗмпе те — ҫаксем кӑна.
III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Поезд тата темиҫе сехет шыв хӗррипе пынӑ, унтан Мильвоки курӑнса кайнӑ, вара ҫул хӗвеланӑҫнелле пӑрӑнса кӗнӗ…Еще несколько часов вдоль берега, потом Мильвоки — и дорога отклонилась к западу…
XXVII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ку енче ҫак ылханлӑ хула пулмӗ, уйсем пуҫланӗҫ тесе шутланӑ пулнӑ вӑл, анчах пӗр виҫ сехет утсан тин ҫуртсем пӗчӗкленсе пыма, унта-кунта йывӑҫсем курӑнма пуҫланӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Тӑват сехет тӗлӗнче тӗлӗнмелле ҫынна каллех кӗпер патӗнче курнӑ.
XIX // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӗтессе ҫитсен, вӑл тепӗр урамалла пӑрӑнса кайнӑ, унтан каллех пӑрӑннӑ, фонтана курсан, вӑл татах пӑрӑннӑ, мӗншӗн тесен ун патӗнчен вӗсем пӗр сехет каялла ҫеҫ иртсе кайнӑ пек туйӑнса кайнӑ.
XVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Юлашки кунсенче Джон час-часах унта кӗркеленӗ, ҫуршар сехет е ытларах та ларнӑ.В последние дни Джон нередко заходил туда, просиживал по получасу и более.
XIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
«Икӗ сехет те 15 минут та 4 ҫекундра Джон Джекӑн сылтӑм куҫне ҫапла майпа ҫапса ҫӗмӗрчӗ, тепӗр ҫур минутран Джек Джона ак ҫапла майпа ҫапса ӳкерчӗ», — тесе телеграммӑсем те яраҫҫӗ.
XII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫӗр курӑнма пуҫланӑранпа тата пысӑк ҫуртсемпе пристаньсем умӗпе пӑрахут икӗ сехет те ишнӗ ӗнтӗ, анчах ҫӗнӗ урам речӗсен, ҫӗнӗ ҫуртсен, йӑлтӑртатса кӑна тӑракан ҫутӑсен вӗҫӗ-хӗрри те курӑнман…
V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.