Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ара сăмах пирĕн базăра пур.
Ара (тĕпĕ: ара) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӑхта-ха, йӗкӗт, ара чӑнах та мая килет-ҫке ку! — савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрса ячӗ Пшигодски.

— Стой, парень, а ведь это в самом деле подходяще! — радостно вскрикнул Пшигодский.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара эпӗр, рабочисем, пурте большевиксем!

— Мы ж, рабочие, все большевики!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара вӑл сан пӗтӗмӗшпех пиҫсе кайнӑ вӗт…

Она же обваренная вся…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара Жарновски, чӑннипе, Польшӑн мар, нимӗҫ оккупанчӗсен представитӗлӗ пулнӑ-ҫке?

Ведь Жарновский был, по существу, представителем не Польши, а немецких оккупантов?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Малтанах эпӗр вӑл плана хирӗҫлесеччӗ, — ара пирӗн именисем Галицинче мар, пурӗнчен ытла Волыньре, Подолинче нумайрах-ҫке.

Мы сначала протестовали против этого плана ведь большинство наших имений на Волыни, в Подолии, а не в Галиции.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара, ӑҫтан тӗртсе ярӑн ҫак чӗп-чӗр суранлӑ алӑсене?

Как оттолкнуть эти искалеченные руки?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Пӗлмесӗр ара!

Куҫарса пулӑш

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Олесӑна хӑй куҫҫуль кӑларнӑшӑн тата ӑна пурте курнишӗн намӑс пек туйӑнса кайрӗ, — ара темӗн те шухӑшлама пултараҫҫӗ ҫке ун ҫинчен.

Олесе стало стыдно своих слез и того, что их все видели и могут всякое подумать о ней.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара ку бунт вӗт!

Это же бунт!

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара, ӑҫта эсӗр?

— Да куда ж вы?

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара, халь ҫапла ӗнтӗ: кун иртиччен кашта ҫине ҫакмарӗҫ пулсан — турра тав ту.

— Да, теперь так: день прожил, не повесили — скажи спасибо.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара кам халиччен хӑйӗн тӑван ывӑлӗ ҫинчен…

— Так где ж это видано, пане, чтобы на родного сына…

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара епле вырнаҫтарӑпӑр вара вӗсене?

— Но где же они поместятся?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара вӑл хӑй те каласа пама хушнӑччӗ.

Да он и так просил передать ей кое-что.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Курмасӑр ара!

— Ну, как же не видеть!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара эпӗ каларӑм вӗт, — кам тӗрӗслӗхшӗн, вӗсем ҫаплипех лараҫҫӗ!

— Я ж сказал — которые за правду, те и будут сидеть!

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара, тулта хӗл вӗт халь!

Ведь там уже зима!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ара, ҫав ҫӗтӗксем пансене пӗтерсен, сире те мана та пӗр нимӗнсӗр тӑратса хӑвараҫҫӗ-ҫке.

Ведь если голытьба побьет панов, то ни вам, ни мне она ничего не оставит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Тӗлӗнмелле, ара, нимӗҫсем Украинӑна оккупациленӗ чухне преосвященство пӗртте хирӗҫмерӗ-ҫке, — ҫиллессӗн мӑртлатса илчӗ княҫ Замойски.

— Странно, но его преосвященство не возражал, когда немцы оккупировали Украину, — сердито буркнул князь Замойский.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ман киле юлма юрамасть — ара пире, иксӗмӗре, Шпилмӑн паян Могелницкисем патне кайма хушрӗ вӗт.

Мне нельзя оставаться сегодня ведь Шпильман приказал нам с тобой ехать к Могельницким.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех