Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӳречисене тум-тирпе хупланӑ пӳртре ҫӗрле сас-чӳ тумасӑр эрех ӗҫсе ларакан шултра арҫынсем ҫине пӑхма мар, пӳрчӗ патне пыма хӑранӑ ҫынсем.

И снова окна дома завешивались старой одеждой, и односельчане боялись даже приблизиться к стенам, за которыми молчаливо пировали страшнолицые чужаки.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ӗҫкӗ вӑхӑтӗнче Лӗхтинкка патӗнче таҫтан ҫичӗ ютран пуҫтарӑннӑ ӑҫти ҫуксем, вӑрӑ сӑнлӑ шултра арҫынсем чӗмсӗррӗн ӗҫсе ларнӑ.

На пир к Лехтинке съезжался какой-то чужеземный люд, крупные, с воровскими лицами верзилы молча садились за стол Лехтинки.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ӗҫкӗре Тумӑрса кӳрши патӗнче ӗҫсе ӳсӗрӗлнӗ те ҫӗлӗкне ҫухатнӑ.

Однажды, хватив у соседа лишнего, Тумырза потерял свою шапку.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эрехсем ӗҫсе сӳпӗлтетсе ҫӳретӗп.

Из-за глотки своей попался.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вара ӗҫсе супнӑ та пристава кӑшт кӑна ҫӑла ярса вӗлермен».

Ну и запил… под пьяную руку пристава-то чуть и не придушил.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эпӗ пӗр черкке ӗҫсе пӑхрӑм — чӗре тата хытӑрах ҫунма тапратрӗ, иккӗ ӗҫрӗм… часах ӳсӗрӗлсе те кайнӑ.

Я выпила одну рюмку — сердце стало гореть еще сильнее, выпила две — и вскоре совсем опьянела.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Виҫҫӗмӗш хутӗнче калаҫса пӑхасшӑнччӗ, ыйтса пӗлесшӗнччӗ — упӑшка ӗҫсе лартнӑ пулчӗ.

В третий раз сама захотела с ним поговорить, расспросить — он запил.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑшт ҫеҫ тутанса пӑхас тесе куркине ҫӑварӗ патне илсе пычӗ те хӑй сисмесӗрех шалт ӗҫсе ячӗ.

Хотел только попробовать, но не смог оторваться, пока не вытянул до донышка.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Акӑ кӑна часрах ӗҫсе яр», — тесе ҫамрӑк хӗрарӑм Михапара пӗр курка сӗт тыттарчӗ.

— Выней-ка вот побыстрее, — и она вручила Мигабару ковш молока.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑн-чӑн улпутсене ялти ҫынсем ӗмӗрте пӗрре кураҫҫӗ, эпир вӗсемпе кашни кунах тенӗ пек пӗрле ӗҫсе ҫиетӗп…

Настоящих господ редкий деревенский мужик за свою жизнь хоть раз увидит, а мы с ними кажный день ем-пью…

«Эпир...» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Килти нӳхрепри сивӗ кӑвас халь ӑна ӗҫсе тӑранайми тутлӑ пулассӑн туйӑнать.

Несбыточным счастьем кажется ему холодный квас в далеком погребе.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем нимӗнле ҫӗр пӑхма та кайман иккен, Хуракасси хупахне ҫитнӗ те Яка Илле парса янӑ укҫана ӗҫсе пӗтермесӗр те тухман.

Оказывается, они не ездили ни на какие «смотрины земли», а пьянствовали в Хурагасах в кабаке на деньги, которыми ссудил их Илле.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тепӗр тесен, ӑна сума суса чӗннӗ-ҫке, мӗншӗн ӗҫтернӗ чухне ӗҫсе пӑхас мар!

А почему бы и нет: ведь он его почтил, уважил, угостил, а коль угощают, отчего же не выпить?

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Айне ҫӗнӗ чапта сарса пӑрахнӑ, пуҫӗ вӗҫӗнче — ӗҫсе яман уйран курки.

В изголовье ковш с недопитым уйраном.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кун пеккине патша та ӗҫсе курманччӗ пуль, кинӗм (е кинемей, е йӑмӑкӑм-и унта — кам ӗҫтернине кура ӗнтӗ вӑл).

Такого, пожалуй, сам царь не пробовал, кума(или сваха, это уж смотря кто его поил).

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ларать карчӑк пӗр витре эрех ӗҫсе яриччен, ларать иккӗ ӗҫиччен.

Ну, сидела, сидела старуха, уж гости ведро-два водки выпили.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗр-арӑмсем пӗрер ҫӑвар сыпсанах танлантарма тытӑнаҫҫӗ, куркине каялла сӗнеҫҫӗ, «ай турах, хӑватлӑ» текелесе ту-тисене сурпан вӗҫӗпе хуплаҫҫӗ (кирек мӗнле ӗҫес килсен те йӑлине тумалла), вара виҫ-тӑватӑ хут сӗнсен тин куркисене тӗппипех ӗҫсе параҫҫӗ (шалтти курка тӑваҫҫӗ).

Женщины, едва пригубив, тут же возвращают ковш назад и, приговаривая: «Ух какое крепкое!», закрывают губы уголком сурбанов, может, кто и не прочь бы опрокинуть ковш до дна, но ничего не поделаешь — таков обычай, и только после долгих уговоров допивают до конца.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫич-сакӑр ҫӑмарта ҫисе эрехне ӗҫсе петерсен Яка Илле Яриле еннелле ҫаврӑнать:

Съев семь-восемь яиц и выпив всю водку, Илле повернулся к Яриле:

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӳллӗ йӑмра ӑшӗнче Кайӑк юрлать юррине, Лаши ӗҫсе тӑнӑҫем Каччӑ калать сӑмахне: «Ҫаплах вара, Нарспиҫӗм, Ҫук-ши манӑн ӑрӑскал?

Куҫарса пулӑш

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Унӑн хӑйӗн лаша пулман, вӑл Акатуйсене пуянсен ҫулталӑкӗпе шур ҫӑкӑр ҫисе тата сӗт ӗҫсе тӑракан урхамахӗсемпе тухнӑ, — вӗсене пуянсем юри Акатуй валли усранӑ.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех